#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.1-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 00:55+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:9
msgid "Uptime below one day"
msgstr "上線時間不到一天"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:12
msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:14
msgid ""
"To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
"longer than a day before running this analyzer"
msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:17
#, php-format
msgid "The uptime is only %s"
msgstr "上線時間僅有 %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:22
msgid "Questions below 1,000"
msgstr "查詢次數低於 1,000"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:26
msgid ""
"Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
"recommendations may not be accurate."
msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:30
msgid ""
"Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
"of queries."
msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:32
#, php-format
msgid "Current amount of Questions: %s"
msgstr "目前查詢的次數:%s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:37
msgid "Percentage of slow queries"
msgstr "緩慢查詢百分比"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:41
msgid ""
"There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:43
#: libraries/advisory_rules_generic.php:56
msgid ""
"You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
"in the slow query log"
msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:45
#, php-format
msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:50
msgid "Slow query rate"
msgstr "緩慢查詢率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:54
msgid ""
"There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:58
#, php-format
msgid ""
"You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
"hour."
msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:63
msgid "Long query time"
msgstr "超長查詢時間"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:67
msgid ""
"{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
"take above 10 seconds are logged."
msgstr ""
"{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
"錄。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:71
msgid ""
"It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
"environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
msgstr ""
"建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:74
#, php-format
msgid "long_query_time is currently set to %ds."
msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:79
#: libraries/advisory_rules_generic.php:92
msgid "Slow query logging"
msgstr "緩慢查詢記錄"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:83
#: libraries/advisory_rules_generic.php:96
msgid "The slow query log is disabled."
msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:85
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
"排除。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:88
msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:98
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
"除。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:101
msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:106
msgid "Release Series"
msgstr "釋放序列"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:109
msgid "The MySQL server version less than 5.1."
msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:111
msgid ""
"You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
"even more so."
msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:113
#: libraries/advisory_rules_generic.php:127
#: libraries/advisory_rules_generic.php:138
#, php-format
msgid "Current version: %s"
msgstr "目前版本:%s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:118
#: libraries/advisory_rules_generic.php:132
msgid "Minor Version"
msgstr "次要版本"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:122
msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:124
msgid ""
"You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
"performance and MySQL 5.5 even more so."
msgstr ""
"應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:136
msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:137
msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:143
#: libraries/advisory_rules_generic.php:156
msgid "Distribution"
msgstr "發行版"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:146
msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:148
msgid ""
"If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
"distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
"not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
msgstr ""
"如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
"而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
"等) 的套件可能不適用。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:152
msgid "'source' found in version_comment"
msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:159
msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:161
msgid ""
"Percona documentation is at https://www.percona.com/software/documentation/"
msgstr ""
"Percona 說明文件位於 https://www.percona.com/software/documentation/"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:164
msgid "'percona' found in version_comment"
msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:168
msgid "MySQL Architecture"
msgstr "MySQL 架構"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:172
msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:174
msgid ""
"Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
"so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
"consider installing the 64-bit version of MySQL."
msgstr ""
"您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
"空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:178
#, php-format
msgid "Available memory on this host: %s"
msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:184
msgid "Query caching method"
msgstr "查詢快取方法"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:188
msgid "Suboptimal caching method."
msgstr "次佳的查詢快取方法。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:190
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use memcached instead of the MySQL Query "
"cache, especially if you have multiple replicas."
msgstr ""
"您正在於一台流量大的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 memcached 來取代 "
"MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:196
#, php-format
msgid ""
"The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
"This rule fires if there is more than 100 queries per second."
msgstr ""
"已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
"則。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:204
msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:208
#: libraries/advisory_rules_generic.php:221
msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:210
#: libraries/advisory_rules_generic.php:223
msgid ""
"Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
"depending on your system memory limits."
msgstr ""
"根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:213
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
"10%%."
msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:218
msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
msgstr "排序產生的暫存表比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:226
#, php-format
msgid ""
"Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:231
msgid "Sort rows"
msgstr "資料列排序"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:234
msgid "There are lots of rows being sorted."
msgstr "有大量資料列需要排序。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:236
msgid ""
"While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
"want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
"indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
"sorting."
msgstr ""
"大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
"行速度。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:240
#, php-format
msgid "Sorted rows average: %s"
msgstr "平均排序列數:%s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:246
msgid "Rate of joins without indexes"
msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:249
msgid "There are too many joins without indexes."
msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:251
msgid ""
"This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
"columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
msgstr ""
"這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
"的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:254
#, php-format
msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:259
msgid "Rate of reading first index entry"
msgstr "讀取第一個索引項目比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:262
msgid "The rate of reading the first index entry is high."
msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:264
msgid ""
"This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
"faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
"those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
"'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
"scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
"queries."
msgstr ""
"這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
"但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
"除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
"能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:270
#, php-format
msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:275
msgid "Rate of reading fixed position"
msgstr "讀取固定位置資料比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:278
msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:280
msgid ""
"This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
"scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
"applicable."
msgstr ""
"這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
"(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:283
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
"per hour"
msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:288
msgid "Rate of reading next table row"
msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:291
msgid "The rate of reading the next table row is high."
msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:293
msgid ""
"This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
"where applicable."
msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:295
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:301
msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:304
msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:306
msgid ""
"If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
"value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
"wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
"other value as well."
msgstr ""
"如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
"限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:310
#, php-format
msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:316
msgid "Percentage of temp tables on disk"
msgstr "暫存表在磁碟的比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:320
#: libraries/advisory_rules_generic.php:341
msgid ""
"Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
"memory."
msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:322
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the beginning of an Article by the Pythian Group"
msgstr ""
"增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
"仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
"資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
"Pythian 小組文章開首所提到的狀況"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:331
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
"below 25%%"
msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:337
msgid "Temp disk rate"
msgstr "暫存磁碟比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:343
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the MySQL Documentation"
msgstr ""
"增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
"仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
"資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
"MySQL 說明文件所提到的狀況"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:352
#, php-format
msgid ""
"Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
"less than 1 per hour"
msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:359
msgid "MyISAM key buffer size"
msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:362
msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:364
msgid ""
"Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
"good start."
msgstr ""
"請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:366
msgid "key_buffer_size is 0"
msgstr "key_buffer_size 為 0"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:371
#, no-php-format
msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:376
#: libraries/advisory_rules_generic.php:393
#, no-php-format
msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) % 使用率過低。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:378
#: libraries/advisory_rules_generic.php:395
msgid ""
"You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
"tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
"expectations about what indexes are being used."
msgstr ""
"可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
"視查詢是否如預期的使用了索引。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:382
#, php-format
msgid ""
"max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:387
msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:399
#, php-format
msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:404
msgid "Percentage of index reads from memory"
msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:409
#, no-php-format
msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:410
msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:411
#, php-format
msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:417
msgid "Rate of table open"
msgstr "資料表開啟比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:420
msgid "The rate of opening tables is high."
msgstr "資料表開啟比率過高。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:422
msgid ""
"Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
"{table_open_cache} might avoid this."
msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:424
#, php-format
msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:429
msgid "Percentage of used open files limit"
msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:433
msgid ""
"The number of open files is approaching the max number of open files. You "
"may get a \"Too many open files\" error."
msgstr ""
"檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
"誤。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:437
#: libraries/advisory_rules_generic.php:450
msgid ""
"Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
"restarting after changing {open_files_limit}."
msgstr ""
"請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
"服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:440
#, php-format
msgid ""
"The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:445
msgid "Rate of open files"
msgstr "檔案開啟比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:448
msgid "The rate of opening files is high."
msgstr "檔案開啟比率過高。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:453
#, php-format
msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:459
#, no-php-format
msgid "Immediate table locks %"
msgstr "立即資料表鎖定 %"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:463
#: libraries/advisory_rules_generic.php:473
msgid "Too many table locks were not granted immediately."
msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:464
#: libraries/advisory_rules_generic.php:474
msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:465
#, php-format
msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:470
msgid "Table lock wait rate"
msgstr "資料表鎖定等待率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:475
#, php-format
msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:480
msgid "Thread cache"
msgstr "執行緒快取"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:483
msgid ""
"Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
"MySQL."
msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:484
msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:485
msgid "The thread cache is set to 0"
msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:490
#, no-php-format
msgid "Thread cache hit rate %"
msgstr "執行緒快取命中率 %"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:494
msgid "Thread cache is not efficient."
msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:495
msgid "Increase {thread_cache_size}."
msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:496
#, php-format
msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:501
msgid "Threads that are slow to launch"
msgstr "執行緒的緩慢啟動"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:505
msgid "There are too many threads that are slow to launch."
msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:507
msgid ""
"This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
"simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
msgstr ""
"因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
"載。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:510
#, php-format
msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:515
msgid "Slow launch time"
msgstr "緩慢啟動時間"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:518
msgid "Slow_launch_time is above 2s."
msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:520
msgid ""
"Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
"to launch."
msgstr ""
"將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:522
#, php-format
msgid "slow_launch_time is set to %s"
msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:528
msgid "Percentage of used connections"
msgstr "連線百分比"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:531
msgid ""
"The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
"{max_connections}."
msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:533
msgid ""
"Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
"that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
"the code closes database handlers properly."
msgstr ""
"增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
"快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:537
#, php-format
msgid ""
"Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:542
msgid "Percentage of aborted connections"
msgstr "斷線百分比"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:545
#: libraries/advisory_rules_generic.php:559
msgid "Too many connections are aborted."
msgstr "有太多的連線發生中斷。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:547
#: libraries/advisory_rules_generic.php:561
msgid ""
"Connections are usually aborted when they cannot be authorized. This article might help you track down the source."
msgstr ""
"連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱此文章。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:551
#, php-format
msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:556
msgid "Rate of aborted connections"
msgstr "中斷連線比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:565
#, php-format
msgid ""
"Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:570
msgid "Percentage of aborted clients"
msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:573
#: libraries/advisory_rules_generic.php:587
msgid "Too many clients are aborted."
msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:575
#: libraries/advisory_rules_generic.php:589
msgid ""
"Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
"MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
"database handler properly. Check your network and code."
msgstr ""
"通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
"閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:579
#, php-format
msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:584
msgid "Rate of aborted clients"
msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:593
#, php-format
msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:599
msgid "Is InnoDB disabled?"
msgstr "是否已停用 InnoDB?"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:603
msgid "You do not have InnoDB enabled."
msgstr "未啟用 InnoDB。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:604
msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:605
msgid "have_innodb is set to 'value'"
msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:609
#: libraries/advisory_rules_generic.php:633
msgid "InnoDB log size"
msgstr "InnoDB 記錄大小"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:613
#: libraries/advisory_rules_generic.php:640
msgid ""
"The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
"InnoDB buffer pool."
msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:615
#: libraries/advisory_rules_generic.php:642
#, no-php-format
msgid ""
"Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
"{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
"bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
"crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
"note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
"need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
"in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
"fine. See also this blog entry"
msgstr ""
"特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
"{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%。不論如何,這個值"
"越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
"意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
"my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱此部落格文章"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:626
#: libraries/advisory_rules_generic.php:653
#, php-format
msgid ""
"Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
"it should not be below 20%%"
msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:660
msgid "Max InnoDB log size"
msgstr "InnoDB 記錄上限"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:664
msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:666
#, no-php-format
msgid ""
"It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
"{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
"recovery time after a database crash considerably. See also this Article. You need to shutdown the server, "
"remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
"then check the error logs if everything went fine. See also this blog entry"
msgstr ""
"通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25% 就足夠。"
"過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱此篇文章。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
"所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
"記錄查看是否一切順利。請參閱此部落格文"
"章"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:676
#, php-format
msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:681
msgid "InnoDB buffer pool size"
msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:685
msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:687
#, no-php-format
msgid ""
"The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
"tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
"servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
"(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
"available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
"memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
"variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
"swapping, which decreases performance significantly. See also this article"
msgstr ""
"InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
"區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
"器),可以將最高 80% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
"務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
"高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱這篇文章"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:697
#, php-format
msgid ""
"You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
"rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
"perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
"other services running on the same machine."
msgstr ""
"目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
"也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
"適用於您的系統。"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:707
msgid "MyISAM concurrent inserts"
msgstr "MyISAM 並行新增"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:710
msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:712
msgid ""
"Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
"writers for a given table. See also MySQL Documentation"
msgstr ""
"將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 MySQL 說明文件"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:716
msgid "concurrent_insert is set to 0"
msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
msgid "Query cache disabled"
msgstr "已停用查詢快取"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
msgid "The query cache is not enabled."
msgstr "未啟用查詢快取。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
msgid ""
"The query cache is known to greatly improve performance if configured "
"correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
"and setting {query_cache_type} to 'ON'. Note: If you are using "
"memcached, ignore this recommendation."
msgstr ""
"正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
"{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
"注意:若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
#, no-php-format
msgid "Query cache efficiency (%)"
msgstr "查詢快取效能(%)"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
#, php-format
msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
msgid "Query Cache usage"
msgstr "查詢快取使用狀況"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
#, no-php-format
msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
msgid ""
"This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
"query cache might help as well."
msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
#, php-format
msgid ""
"The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
"%s%%. It should be above 80%%"
msgstr ""
"目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
msgid "Query cache fragmentation"
msgstr "查詢快取片段狀況"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
msgid "The query cache is considerably fragmented."
msgstr "查詢快取資料過於分散。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
msgid ""
"Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
"This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
"{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
"can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
"Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
"too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
"using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
"qcache_queries_in_cache"
msgstr ""
"快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
"{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
"暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
"小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
"詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
"qcache_queries_in_cache"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
#, php-format
msgid ""
"The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
"that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
"value should be below 20%%."
msgstr ""
"快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
"無快取作用。此值應低於 20%%。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
msgid "Query cache low memory prunes"
msgstr "查詢快取低記憶體清理"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
msgid ""
"Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
"cache."
msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
msgid ""
"You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
"overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
"this in small increments and monitor the results."
msgstr ""
"可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
"是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
#, php-format
msgid ""
"The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
"value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
msgid "Query cache max size"
msgstr "查詢快取最大大小"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
msgid ""
"The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
"significant overhead that is required to maintain the cache."
msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
msgid ""
"Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
"this value."
msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
#, php-format
msgid "Current query cache size: %s"
msgstr "目前查詢快取大小:%s"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
msgid "Query cache min result size"
msgstr "查詢快取最小結果大小"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
msgid ""
"The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
msgid ""
"Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
"efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
"have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
"above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
"increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
"of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
"(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
"might reduce efficiency."
msgstr ""
"更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
"在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
"少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
"結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
"反而會降低效率。"
#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
#: libraries/classes/Advisor.php:234
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
#: libraries/classes/Advisor.php:261
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
#: libraries/classes/Advisor.php:281
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
#: libraries/classes/Advisor.php:300
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
#: libraries/classes/Advisor.php:328
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
#: libraries/classes/Advisor.php:413
msgid "per second"
msgstr "每秒"
#: libraries/classes/Advisor.php:416
msgid "per minute"
msgstr "每分鐘"
#: libraries/classes/Advisor.php:419
msgid "per hour"
msgstr "每小時"
#: libraries/classes/Advisor.php:422
msgid "per day"
msgstr "每天"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
#: libraries/classes/Normalization.php:255
#: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
#: libraries/classes/Tracking.php:481
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/database/designer/main.twig:1102
#: templates/database/events/editor_form.twig:115
#: templates/database/operations/index.twig:19
#: templates/database/operations/index.twig:75
#: templates/database/operations/index.twig:185
#: templates/database/operations/index.twig:225
#: templates/database/routines/editor_form.twig:176
#: templates/database/routines/execute_form.twig:55
#: templates/database/search/main.twig:74
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
#: templates/display/results/table.twig:190
#: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
#: templates/modals/create_view.twig:10
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
#: templates/preferences/manage/main.twig:46
#: templates/preferences/manage/main.twig:108
#: templates/server/binlog/index.twig:34
#: templates/server/privileges/add_user.twig:36
#: templates/server/privileges/change_password.twig:70
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
#: templates/server/replication/change_primary.twig:33
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
#: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
#: templates/table/find_replace/index.twig:62
#: templates/table/index_form.twig:245
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
#: templates/table/operations/index.twig:38
#: templates/table/operations/index.twig:86
#: templates/table/operations/index.twig:241
#: templates/table/operations/index.twig:328
#: templates/table/operations/index.twig:505
#: templates/table/operations/view.twig:20
#: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
#: templates/table/structure/display_structure.twig:343
#: templates/table/structure/display_structure.twig:454
#: templates/table/structure/display_structure.twig:572
#: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
msgid "Go"
msgstr "執行"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
#: templates/table/structure/display_structure.twig:475
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr "鍵名"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
#: templates/server/engines/index.twig:14
#: templates/server/plugins/index.twig:27
#: templates/server/status/variables/index.twig:77
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
#: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
#: templates/list_navigator.twig:4
msgid "Page number:"
msgstr "頁碼:"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
#: templates/display/results/table.twig:24
#: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr "全部顯示"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
#: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "德文 (通訊錄排序)"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "德文 (字典排序)"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr "西班牙文 (傳統)"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "西班牙文 (現代)"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "不區分大小寫"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "區分大小寫"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr "不區分口音"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-sensitive"
msgstr "區分口音"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
msgctxt "Collation variant"
msgid "kana-sensitive"
msgstr "區分假名"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
msgctxt "Collation variant"
msgid "multi-level"
msgstr "多層次"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
msgctxt "Collation variant"
msgid "binary"
msgstr "二進位"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
msgctxt "Collation variant"
msgid "no-pad"
msgstr "無填充"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "二進制碼"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "西歐文字"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "中歐文字"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "俄文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡體中文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體中文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海文字"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里爾文字"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "捷克斯洛伐克文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "英文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "世界語"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "經典拉丁文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "僧伽羅文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞文"
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
#: libraries/classes/Common.php:245
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
#: libraries/classes/Common.php:277
msgid "Error: Token mismatch"
msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
#: libraries/classes/Common.php:491
msgid ""
"Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
"access phpMyAdmin."
msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
#: libraries/classes/Common.php:552
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會"
"導致一些資料損壞!"
#: libraries/classes/Common.php:569
msgid ""
"The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
"requires these functions!"
msgstr "php.ini中禁用了ini_get及ini_set函數。 phpMyAdmin需要這些函數!"
#: libraries/classes/Common.php:580
msgid "GLOBALS overwrite attempt"
msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
#: libraries/classes/Common.php:590
msgid "possible exploit"
msgstr "可能被駭"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "使用者不能設定更大的值"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
msgid ""
"If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
msgstr ""
"若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
msgid ""
"Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
"MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
"to the given regular expression."
msgstr ""
"限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
"定的正規表示法。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting (XSS) attacks."
msgstr ""
"若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
"腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication."
msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "請輸入reCaptcha V2服務的API網址。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
msgid ""
"Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
"API."
msgstr "輸入與 reCAPTCHA v2 相容的 API 的 Content-Security-Policy 片段。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "輸入與 reCAPTCHA v2 相容 API 使用的請求參數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "輸入 reCAPTCHA v2 兼容 API 使用的請求參數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
msgstr "請輸入您網域使用reCaptcha服務的公開金鑰。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
msgstr "請輸入您網域使用 reCaptcha 服務的私密金鑰。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
msgstr "請輸入使用 reCaptcha 服務的驗證網址。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns."
msgstr ""
"定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
"[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
msgid ""
"Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
"highlighting and line numbers."
msgstr ""
"使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
"能)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
msgid ""
"Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
"enabled."
msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
msgid ""
"Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
msgid ""
"Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
msgid ""
"Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
"encounter problems with created gzip files disable this feature."
msgstr ""
"使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
"縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
msgid ""
"Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
"you're about to lose data."
msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
msgid ""
"Values for options list for default transformations. These will be "
"overwritten if transformation is filled in at table structure page."
msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
msgid ""
"Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
"the selected tables of a database."
msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)."
msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
#, fuzzy
msgid "Exclude definition of current user"
msgstr "排除當前的使用者定義"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
msgstr ""
"在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
"值。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
"for magic strings that can be used to get special values."
msgstr ""
"設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
"替換為特殊內容。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL."
msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for."
msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
"documentation."
msgstr ""
"請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
"tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
msgid "Customize browse mode."
msgstr "自訂瀏覽模式。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
msgid "Customize default options."
msgstr "自定預設選項。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
msgid "Customize edit mode."
msgstr "自訂編輯模式。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
msgid "Customize default export options."
msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
msgid "Set some commonly used options."
msgstr "設定某些常用選項。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
msgid "Customize default common import options."
msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
msgid "Set import and export directories and compression options."
msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
msgid "Databases display options."
msgstr "資料庫顯示選項。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
msgid "Customize appearance of the navigation panel."
msgstr "自訂導覽面版外觀。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
msgid "Customize the navigation tree."
msgstr "自訂導覽樹。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
msgid "Servers display options."
msgstr "伺服器顯示選項。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
msgid "Tables display options."
msgstr "資料表顯示選項。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
msgstr "其他設定。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
msgid "Authentication settings."
msgstr "認證設定。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
msgid "Enter server connection parameters."
msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
msgid "SQL queries settings."
msgstr "SQL 語法設定。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
msgid "Customize startup page."
msgstr "自訂首頁。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
msgid ""
"Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
msgid "Choose how you want tabs to work."
msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
msgid "Customize text input fields."
msgstr "自訂文字輸入欄位。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
msgid "Customize default options"
msgstr "自定預設選項"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed."
msgstr ""
"如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
"繼續執行其他的指令。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
"的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available."
msgstr ""
"預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
"會有所影響。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
msgid "Update data when duplicate keys found on import"
msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
msgid "Number of queries to skip from start."
msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
"前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
"其他伺服器。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
"kbd] authentication mode."
msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
"關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
"the navigation tree."
msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
"tree."
msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
msgstr ""
"瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
"「下一頁」的連結。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
msgstr ""
"執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
"制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
"([code]new[/code])."
msgstr ""
"以主視窗 ([code]main[/code]) 還是新視窗 ([code]new[/code]) 開啟目標連結。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
msgid ""
"Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
"display a filter box."
msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
msgid ""
"Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
"the Databases and Tables tabs above)."
msgstr ""
"將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
msgid ""
"Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
msgstr "是否於導覽樹自動展開單一資料庫。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
msgid "Show logo in navigation panel."
msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
msgid "String that separates databases into different tree levels."
msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
msgid "String that separates tables into different tree levels."
msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
msgid "Highlight server under the mouse cursor."
msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
"序,其他欄位遞增。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found."
msgstr ""
"關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
"預設警告訊息。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
"column names in a table are reserved MySQL words."
msgstr ""
"關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
"此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
"閉為止)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
msgid ""
"Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
"database server"
msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
msgid ""
"Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
"[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
msgid ""
"Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
"[kbd]pma__column_info[/kbd]."
msgstr "無欄位備註/媒體類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
msgstr ""
"只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
"doc]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
msgid ""
"An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
"already defined host."
msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
msgid ""
"An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
"storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
"if the controlhost equals host."
msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
msgid ""
"More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
"issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
"com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
"issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
"com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
"kbd]."
msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
msgid ""
"Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
"records are automatically removed."
msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
msgid ""
"Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
"[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
msgstr "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
msgid ""
"Leave blank for no export template support, suggested: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
msgid ""
"Leave blank for no central columns support, suggested: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
msgstr ""
"如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]."
msgstr ""
"可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
"線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
"tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
"Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
msgstr ""
"關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
"tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
msgstr ""
"如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
"kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
msgid ""
"Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__relation[/kbd]."
msgstr ""
"如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
"[kbd]pma__relation[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
msgid ""
"See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
"kbd]."
msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
msgstr ""
"如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
msgstr ""
"如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
"kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
"[kbd]pma__tracking[/kbd]."
msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
"[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
msgstr ""
"如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
msgid ""
"Both this table and the user groups table are required to enable the "
"configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
"this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
msgstr ""
"若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
"未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
msgid ""
"Both this table and the users table are required to enable the configurable "
"menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
"suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
msgstr ""
"若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
"填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
msgid ""
"Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
"suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
msgstr ""
"如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
"[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
msgid "Leave blank if not used."
msgstr "若不使用,請留空。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
msgid "Leave blank for defaults."
msgstr "若使用預設值,請留空。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
msgid "Authentication method to use."
msgstr "要使用的認證方式。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
msgid "Compress connection to MySQL server."
msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
msgid "Hostname where MySQL server is running."
msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
msgid "Leave empty if not using config auth."
msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
msgstr ""
"注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
"項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode."
msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
msgid ""
"Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
"[/a] output."
msgstr ""
"顯示連結至 [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()[/"
"a] 的輸出。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
msgid "Whether to show hint or not."
msgstr "是否顯示使用提示。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
msgid ""
"Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
"detected."
msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
"of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
"`LoginCookieValidity`."
msgstr ""
"關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
"示的預設警告訊息。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
msgstr ""
"輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
"信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
"頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right."
msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
#| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
#| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
#| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgid ""
"The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
"latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
"this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
"to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgstr ""
"代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
"若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
"連接埠」。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
msgid ""
"The username for authenticating with the proxy. By default, no "
"authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
"will be performed. No other types of authentication are currently supported."
msgstr ""
"使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
"使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
msgid ""
"Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
"will be inserted with Shift+Enter."
msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
#| "configuration storage tables automatically."
msgid ""
"Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
"configuration storage tables automatically."
msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
msgid "Highlight selected rows."
msgstr "凸顯所選的資料列。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
msgid ""
"Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
msgid "Tab that is displayed when entering a database."
msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
msgid "Tab that is displayed when entering a server."
msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
msgid "Tab that is displayed when entering a table."
msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
msgstr ""
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
msgid "How many rows can be inserted at one time."
msgstr "一次可以新增的資料列數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "關閉快速鍵"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
msgid "Use natural order for sorting table and database names."
msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
msgid "Use only icons, only text or both."
msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
msgid "How many queries are kept in history."
msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
msgid "Default sort order for tables with a primary key."
msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
msgid ""
"Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
msgid "For display Options"
msgstr "顯示用選項"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
msgid "Directory where exports can be saved on server."
msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
msgid ""
"Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
msgid "Title of browser window when a database is selected."
msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
msgid "Title of browser window when nothing is selected."
msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
msgid "Title of browser window when a server is selected."
msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
msgid "Title of browser window when a table is selected."
msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
msgid "Directory on server where you can upload files for import."
msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
msgid "Allow for searching inside the entire database."
msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
msgid "The password for authenticating with the proxy."
msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
msgid "Choose the default action when sending error reports."
msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
msgid "Restrict login to MySQL server"
msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
msgid "Allow third party framing"
msgstr "允許第三方框架頁使用"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish 加密密碼"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
msgid "Row marker"
msgstr "凸顯資料列"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
msgid "Highlight pointer"
msgstr "凸顯滑鼠指標"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
msgid "Enable CodeMirror"
msgstr "啟用 CodeMirror"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
msgid "Enable linter"
msgstr "啟用 linter"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
msgid "Minimum size for input field"
msgstr "最少的輸入字數"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
msgid "Maximum size for input field"
msgstr "最多的輸入字數"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR 文字框列數"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
msgid "Check config file permissions"
msgstr "檢查設定檔權限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
msgid "Compress on the fly"
msgstr "即時壓縮"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
msgid "Debug SQL"
msgstr "SQL 偵錯"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
msgid "Paper size"
msgstr "紙張大小"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
msgid "Default database tab"
msgstr "預設資料庫分頁"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
msgid "Default server tab"
msgstr "預設伺服器分頁"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
msgid "Default table tab"
msgstr "預設資料表分頁"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
msgid "Enable autocomplete for table and column names"
msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
msgid "Show column comments"
msgstr "顯示欄位備註"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
msgid "Hide table structure actions"
msgstr "隱藏資料表結構動作"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
msgid "Default transformations for Hex"
msgstr "預設十六進位轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
msgid "Default transformations for Substring"
msgstr "預設子字串轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
msgid "Default transformations for Bool2Text"
msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
msgid "Default transformations for External"
msgstr "預設外部轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
msgid "Default transformations for PreApPend"
msgstr "預設 PreApPend 轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
msgid "Default transformations for DateFormat"
msgstr "預設日期格式轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
msgid "Default transformations for Inline"
msgstr "預設內文(Inline)轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
msgid "Default transformations for TextImageLink"
msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
msgid "Default transformations for TextLink"
msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
msgid "Display servers as a list"
msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
msgid "Disable multi table maintenance"
msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
msgid "Maximum execution time"
msgstr "執行時間限制"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
msgstr ""
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
msgid "Save as file"
msgstr "另存新檔"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
msgid "Character set of the file"
msgstr "檔案編碼"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
#: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
msgid "Compression"
msgstr "壓縮"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
msgid "Columns enclosed with"
msgstr "內容分隔符號:"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
msgid "Columns escaped with"
msgstr "內容跳脫符號:"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
msgid "Replace NULL with"
msgstr "將 NULL 取代為"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
msgid "Columns terminated with"
msgstr "欄位內容換行字元為"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
msgid "Lines terminated with"
msgstr "換行符號:"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel 版本"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
msgid "Database name template"
msgstr "資料庫名稱模板"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
msgid "Server name template"
msgstr "伺服器名稱模板"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
msgid "Table name template"
msgstr "資料表名稱模板"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
msgid "Dump table"
msgstr "匯出資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
msgid "Include table caption"
msgstr "包含資料表標題"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
#: templates/table/structure/display_structure.twig:28
msgid "Comments"
msgstr "備註"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
msgid "Table caption"
msgstr "資料表標題"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
msgid "Continued table caption"
msgstr "換頁時重複資料表標題"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
msgid "Label key"
msgstr "標籤鍵值"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
msgid "Media type"
msgstr "媒體類型"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
msgid "Relationships"
msgstr "關聯"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
msgid "Export method"
msgstr "匯出方式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
msgid "Save on server"
msgstr "儲存在伺服器"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
#: templates/export.twig:377
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "覆蓋既有檔案"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
msgid "Export as separate files"
msgstr "匯出為個別檔案"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
#, fuzzy
#| msgid "Remember file name template"
msgid "Remember filename template"
msgstr "記錄模板檔案名稱"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
#, fuzzy
#| msgid "Remove columns from central list"
msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
msgstr "從中央清單移除欄位"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
#: templates/database/operations/index.twig:160
#: templates/table/operations/index.twig:72
#: templates/table/operations/index.twig:300
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL 相容模式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "建立/更新/檢查日期"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "使用延遲新增"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "關閉外鍵檢查"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
msgid "Export views as tables"
msgstr "將檢視表匯出成資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
#: templates/database/operations/index.twig:155
#: templates/table/operations/index.twig:295
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "加入 %s"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
msgid ""
"Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
"creation)"
msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
#, php-format
msgid "%s view"
msgstr "%s 檢視"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "新增資料時使用的語法"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "建立查詢指令的最大長度"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
msgid "Export type"
msgstr "匯出類型"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
msgid "Export time in UTC"
msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "外鍵下拉選單排序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
msgid "Foreign key limit"
msgstr "外鍵數量限制"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
msgid "Foreign key checks"
msgstr "外鍵檢查"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
msgid "First day of calendar"
msgstr ""
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
#: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/config.values.php:155
#: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
#: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
#: templates/server/export/index.twig:14
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
msgid "Databases"
msgstr "資料庫"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
msgid "Browse mode"
msgstr "瀏覽模式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
msgid "Developer"
msgstr "開發人員"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
msgid "Edit mode"
msgstr "編輯模式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
msgid "Export defaults"
msgstr "匯出預設選項"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
msgid "General"
msgstr "一般"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
msgid "Import defaults"
msgstr "匯入預設選項"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
msgid "Import / export"
msgstr "匯入/匯出"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
#: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
#: templates/preferences/header.twig:30
msgid "Navigation panel"
msgstr "導覽面板"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
msgid "Navigation tree"
msgstr "導覽樹"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
#: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
msgid "Servers"
msgstr "伺服器"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
#: templates/database/export/index.twig:22
#: templates/database/structure/show_create.twig:6
msgid "Tables"
msgstr "資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:36
msgid "Main panel"
msgstr "主面板"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
msgid "Microsoft Office"
msgstr "微軟 Office"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
msgid "Other core settings"
msgstr "其他核心設定"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
msgid "Page titles"
msgstr "頁面標題"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
msgid "Basic settings"
msgstr "基本設定"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
msgid "Server configuration"
msgstr "伺服器設定"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
msgid "Configuration storage"
msgstr "設定儲存空間"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
msgid "Changes tracking"
msgstr "修改追蹤"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
#: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
#: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1961
#: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/classes/Util.php:1993
#: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
#: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL 查詢框"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
#: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
#: templates/preferences/header.twig:24
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL 查詢"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
msgid "Startup"
msgstr "首頁"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
msgid "Database structure"
msgstr "資料庫結構"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
msgid "Table structure"
msgstr "資料表結構"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
msgid "Display relational schema"
msgstr "顯示關聯綱要"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
msgid "Text fields"
msgstr "文字欄位"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! 文字"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
msgid "Warnings"
msgstr "警告訊息"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
#: templates/console/display.twig:4
msgid "Console"
msgstr "主控台"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "iconv 的額外參數"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "忽略多行指令的錯誤"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
msgid "Enable drag and drop import"
msgstr "啟用拖放匯入"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "部分匯入:允許中斷"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
msgid "Format of imported file"
msgstr "匯入檔案的格式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
msgid "Column names in first row"
msgstr "第一行資料為欄位名稱"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "不匯入空資料列"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "部分匯入:跳過查詢"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
msgid "Read as multibytes"
msgstr "以多位元讀取"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "捲軸起始狀態"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "新增的列數"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
msgid "Limit column characters"
msgstr "限制欄位字元數"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "登出時刪除所有 cookie"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
msgid "Recall user name"
msgstr "顯示上次登入的帳號"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
msgid "Login cookie store"
msgstr "儲存登入 cookie"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
msgid "Login cookie validity"
msgstr "登入 cookie 有效期限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
msgid "Maximum databases"
msgstr "資料庫數量上限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
msgid "Maximum items on first level"
msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
msgid "Maximum items in branch"
msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "可顯示的資料列數量上限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
msgid "Maximum tables"
msgstr "資料表數量上限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
msgid "Memory limit"
msgstr "記憶體限制"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
msgid "Show databases navigation as tree"
msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
msgid "Navigation panel width"
msgstr "導覽面板寬度"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
msgid "Link with main panel"
msgstr "連結主面板"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
msgid "Display logo"
msgstr "顯示標誌"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
msgid "Logo link URL"
msgstr "標誌連結網址"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
msgid "Logo link target"
msgstr "標誌連結目標"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
msgid "Display servers selection"
msgstr "顯示伺服器選擇"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
msgid "Target for second quick access icon"
msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
msgid "Minimum number of items to display the filter box"
msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
msgid "Group items in the tree"
msgstr "將導覽樹的項目分組"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
msgid "Database tree separator"
msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
msgid "Table tree separator"
msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "資料表導覽樹深度限制"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
msgid "Enable highlighting"
msgstr "開啟加強標示"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
msgid "Enable navigation tree expansion"
msgstr "開啟導覽樹展開功能"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
msgid "Show tables in tree"
msgstr "在導覽樹顯示資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
msgid "Show views in tree"
msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
msgid "Show functions in tree"
msgstr "在導覽樹顯示函式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
msgid "Show procedures in tree"
msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
msgid "Show events in tree"
msgstr "在導覽樹顯示事件"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
msgid "Expand single database"
msgstr "展開單一資料庫"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
msgid "Recently used tables"
msgstr "最近使用的資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
msgid "Favorite tables"
msgstr "最愛資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
msgid "Where to show the table row links"
msgstr "資料列的連結顯示位置"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
msgid "Show row links anyway"
msgstr "一定顯示資料列連結"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
msgid "Natural order"
msgstr "自然排序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
msgid "Table navigation bar"
msgstr "資料表導覽列"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip 輸出緩衝"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
msgid "Default sorting order"
msgstr "預設排序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
msgid "Persistent connections"
msgstr "持續連線"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
msgid "MySQL reserved word warning"
msgstr "MySQL 保留字警告"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
msgid "How to display the menu tabs"
msgstr "如何顯示選單分頁"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
msgid "How to display various action links"
msgstr "如何顯示各種操作連結"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
msgid "Protect binary columns"
msgstr "保護二進位欄位"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
msgid "Permanent query history"
msgstr "保存查詢歷史記錄"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
msgid "Query history length"
msgstr "查詢歷史記錄數量"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
msgid "Recoding engine"
msgstr "編碼引擎"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
msgid "Remember table's sorting"
msgstr "記住資料表的排序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
msgid "Primary key default sort order"
msgstr "主鍵預設排序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
msgid "Repeat headers"
msgstr "重複顯示標題"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
msgid "Grid editing: trigger action"
msgstr "表格編輯:觸發器動作"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
msgid "Relational display"
msgstr "關聯顯示"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
msgid "Save directory"
msgstr "儲存資料夾"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
msgid "Host authorization order"
msgstr "主機授權排序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
msgid "Host authorization rules"
msgstr "主機授權規則"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "允許不使用密碼登入"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
msgid "Allow root login"
msgstr "允許 root 使用者登入"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
msgid "Session timezone"
msgstr "連線階段時區"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP 提示資訊"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
#: templates/setup/home/index.twig:50
msgid "Authentication type"
msgstr "認證方式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
msgid "Bookmark table"
msgstr "書籤表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
msgid "Column information table"
msgstr "欄位資訊表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
msgid "Compress connection"
msgstr "壓縮連線"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
msgid "Control user password"
msgstr "控制使用者的密碼"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
msgid "Control user"
msgstr "控制使用者"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
msgid "Control host"
msgstr "控制主機"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
msgid "Control port"
msgstr "控制連接埠"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
msgid "Hide databases"
msgstr "隱藏資料庫"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL 查詢紀錄表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
msgid "Server hostname"
msgstr "伺服器主機名稱"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
msgid "Logout URL"
msgstr "登出網址"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
msgid "Maximal number of table preferences to store"
msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
msgid "QBE saved searches table"
msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
msgid "Export templates table"
msgstr "匯出樣板資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
msgid "Central columns table"
msgstr "中央欄位資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
msgid "Show only listed databases"
msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
msgid "Password for config auth"
msgstr "config 認證方式的密碼"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
#: templates/database/operations/index.twig:122
#: templates/server/databases/index.twig:24
msgid "Database name"
msgstr "資料庫名稱"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
msgid "Server port"
msgstr "伺服器連接埠"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
msgid "Recently used table"
msgstr "最近使用的資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
msgid "Favorites table"
msgstr "最愛資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
msgid "Relation table"
msgstr "關聯表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
msgid "Signon session name"
msgstr "登入工作階段名稱"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
msgid "Signon URL"
msgstr "登入網址"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
msgid "Server socket"
msgstr "伺服器套接字(socket)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
msgid "Use SSL"
msgstr "使用 SSL"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
msgid "Display columns table"
msgstr "顯示欄位表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
msgid "UI preferences table"
msgstr "「介面偏好」資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "加入 DROP DATABASE"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
#: templates/database/structure/copy_form.twig:34
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "加入 DROP TABLE"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "加入 DROP VIEW"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
msgid "Statements to track"
msgstr "要追蹤的指令"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL 查詢追蹤表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
msgid "Automatically create versions"
msgstr "自動建立版本"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
msgid "User preferences storage table"
msgstr "使用者偏好表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
msgid "Users table"
msgstr "使用者資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
msgid "User groups table"
msgstr "使用者群組資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
msgid "Hidden navigation items table"
msgstr "隱藏導覽項目資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
msgid "User for config auth"
msgstr "config 認證方式的帳號"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "伺服器詳細名稱"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "允許顯示所有資料列"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
msgid "Show password change form"
msgstr "顯示更改密碼表單"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
msgid "Show create database form"
msgstr "顯示建立資料庫表單"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
msgid "Show table comments"
msgstr "顯示資料表備註"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
msgid "Show creation timestamp"
msgstr "顯示建立時間"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
msgid "Show last update timestamp"
msgstr "顯示最後更新時間"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
msgid "Show last check timestamp"
msgstr "顯示最後檢查時間"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
msgid "Show table charset"
msgstr "顯示資料表字元集"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
msgid "Show field types"
msgstr "顯示欄位類型"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
msgid "Show function fields"
msgstr "顯示函式欄位"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
msgid "Show hint"
msgstr "顯示提示"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
msgid "Show SQL queries"
msgstr "顯示 SQL 查詢"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
msgid "Retain query box"
msgstr "繼續顯示查詢框"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
msgid "Show statistics"
msgstr "顯示統計"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
msgid "Skip locked tables"
msgstr "忽略鎖定的資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
#: libraries/classes/Display/Results.php:2967
#: libraries/classes/Html/Generator.php:657
#: libraries/classes/Html/Generator.php:908
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
#: templates/database/central_columns/main.twig:265
#: templates/database/central_columns/main.twig:376
#: templates/database/central_columns/main.twig:377
#: templates/database/events/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:77
#: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
#: templates/database/routines/row.twig:24
#: templates/database/routines/row.twig:27
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
#: templates/database/triggers/row.twig:28
#: templates/database/triggers/row.twig:31
#: templates/display/results/table.twig:227
#: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
#: templates/server/variables/index.twig:41
#: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
#: templates/table/structure/display_structure.twig:497
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
#: libraries/classes/Html/Generator.php:637
msgid "Explain SQL"
msgstr "SQL 語句分析"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
#: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:705
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/server/status/processes/index.twig:19
#: templates/server/status/variables/index.twig:42
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
#: libraries/classes/Html/Generator.php:689
msgid "Create PHP code"
msgstr "建立 PHP 程式碼"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin 的警告"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
msgid "Login cookie validity warning"
msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
msgid "Textarea columns"
msgstr "文字框寬度 (字數)"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
msgid "Textarea rows"
msgstr "文字框列數"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
#: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
#: templates/table/operations/index.twig:56
#: templates/table/operations/index.twig:62
#: templates/table/operations/index.twig:257
#: templates/table/operations/index.twig:263
#: templates/table/relation/common_form.twig:36
#: templates/table/relation/common_form.twig:175
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
msgid "Database"
msgstr "資料庫"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
msgid "Default title"
msgstr "預設標題"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
#: templates/server/status/base.twig:6
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
#: templates/database/structure/show_create.twig:10
#: templates/database/structure/table_header.twig:8
#: templates/database/tracking/tables.twig:13
#: templates/database/tracking/tables.twig:153
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
#: templates/database/triggers/list.twig:45
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:65
#: templates/table/operations/index.twig:266
#: templates/table/relation/common_form.twig:37
#: templates/table/relation/common_form.twig:182
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
msgid "Table"
msgstr "資料表"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
msgid "Upload directory"
msgstr "上傳資料夾"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
msgid "Use database search"
msgstr "使用資料庫搜尋"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
#: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
#: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
#: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
msgid "Version check"
msgstr "檢查更新"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Proxy url"
msgid "Proxy URL"
msgstr "代理伺服器網址"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
msgid "Proxy username"
msgstr "代理伺服器使用者名稱"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
msgid "Proxy password"
msgstr "代理伺服器密碼"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP 壓縮"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
#, fuzzy
#| msgid "Public key for reCaptcha"
msgid "Public key for reCAPTCHA"
msgstr "驗證碼的公開金鑰"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Public key for reCaptcha"
msgid "Private key for reCAPTCHA"
msgstr "驗證碼的公開金鑰"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
msgstr ""
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
msgid "Send error reports"
msgstr "傳送錯誤報告"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
msgid "Enter executes queries in console"
msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
msgid "Enable Zero Configuration mode"
msgstr "開啟零設定模式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
#: templates/console/display.twig:153
msgid "Show query history at start"
msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
#: templates/console/display.twig:149
msgid "Always expand query messages"
msgstr "必定展開查詢訊息"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
#: templates/console/display.twig:157
msgid "Show current browsing query"
msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
#, fuzzy
#| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
#: templates/console/display.twig:168
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "切換為深色主題"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
msgid "Console height"
msgstr "主控台高度"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
msgid "Console mode"
msgstr "主控台模式"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Group queries"
msgstr "群組查詢"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
#: templates/sql/profiling_chart.twig:9
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
msgid "Order by"
msgstr "排序依"
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
msgid "Server connection collation"
msgstr "伺服器連線編碼與排序"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "缺少 %s 所需的資料"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
#: libraries/classes/Config/Validator.php:590
#: templates/config/form_display/display.twig:67
msgid "Incorrect value!"
msgstr "輸入的值不正確!"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
msgid "unavailable"
msgstr "無法使用"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
#, php-format
msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
#, php-format
msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "最大 %s"
#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
msgid "Config authentication"
msgstr "Config 認證"
#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP 認證"
#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
msgid "Signon authentication"
msgstr "Signon 認證"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
msgid "Quick"
msgstr "快速"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
#: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
#: libraries/classes/Menu.php:357
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
#: libraries/classes/Util.php:1485 libraries/classes/Util.php:1975
#: libraries/classes/Util.php:1992 libraries/config.values.php:60
#: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
#: libraries/config.values.php:175
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/database/central_columns/edit.twig:3
#: templates/database/export/index.twig:23
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
msgid "Structure"
msgstr "結構"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
#: templates/database/export/index.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
msgid "Data"
msgstr "資料"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "微軟 Word 2000"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
#: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
#: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
#: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1979
#: libraries/classes/Util.php:1996 templates/database/events/index.twig:16
#: templates/database/events/index.twig:17
#: templates/database/events/index.twig:86
#: templates/database/events/row.twig:36
#: templates/database/privileges/index.twig:91
#: templates/database/privileges/index.twig:116
#: templates/database/privileges/index.twig:117
#: templates/database/routines/index.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:17
#: templates/database/routines/row.twig:64
#: templates/database/routines/row.twig:67
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
#: templates/database/triggers/list.twig:16
#: templates/database/triggers/list.twig:17
#: templates/database/triggers/row.twig:41
#: templates/display/results/table.twig:240
#: templates/display/results/table.twig:241
#: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
#: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
#: templates/preferences/manage/main.twig:68
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
#: templates/server/status/monitor/index.twig:81
#: templates/table/privileges/index.twig:95
#: templates/table/privileges/index.twig:120
#: templates/table/privileges/index.twig:121
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:18
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
#: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
#: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1965
#: libraries/classes/Util.php:1980 libraries/classes/Util.php:1997
#: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
#: templates/preferences/header.twig:48
#: templates/preferences/manage/main.twig:11
#: templates/server/status/monitor/index.twig:78
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
msgid "Default transformations"
msgstr "預設轉換"
#: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
#: libraries/classes/Config.php:652
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
#: libraries/classes/Config.php:690
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
#: libraries/classes/Config.php:705
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr "無法讀取設定檔!"
#: libraries/classes/Config.php:707
msgid ""
"This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
"shown below."
msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
#: libraries/classes/Config.php:1234
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "伺服器索引無效:%s"
#: libraries/classes/Config.php:1247
#, php-format
msgid "Server %d"
msgstr "伺服器 %d"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
"login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
"to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
"是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
"是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
"器清單可能並不可靠。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
"寫入的權限。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
"authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
"based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
"thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
"機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
"IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
"[kbd]http[/kbd]."
msgstr ""
"您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
"在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
"能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
"[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
"encrypt cookies; you don't need to remember it."
msgstr ""
"您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
"個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
#, php-format
msgid ""
"%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
"may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
"%5$d)."
msgstr ""
"如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
"能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
"會增加安全風險。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
#, php-format
msgid ""
"If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
"0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
"cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
#, php-format
msgid ""
"%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
#, php-format
msgid ""
"%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1362
msgid "no description"
msgstr "無說明"
#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1564
#, php-format
msgid ""
"You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
"may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
"configuration storage there."
msgstr ""
"沒有權限建立名稱為「%s」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 phpMyAdmin 設定"
"儲存空間。"
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
msgid "View users"
msgstr "檢視使用者"
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
msgid "Server-level tabs"
msgstr "伺服器級別分頁"
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
msgid "Database-level tabs"
msgstr "資料庫級別分頁"
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
msgid "Table-level tabs"
msgstr "資料表級別分頁"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:243
msgid "Could not connect to the database server!"
msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:279
msgid "Invalid authentication type!"
msgstr "認證方式無效!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:284
msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:290
msgid ""
"Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
"method!"
msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:297
msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:351
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:358
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
"storage!"
msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:449
msgid "Incorrect value:"
msgstr "輸入的值不正確:"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:460
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:523
#: templates/config/form_display/display.twig:66
msgid "Not a valid port number!"
msgstr "連結埠無效!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:545
#: templates/config/form_display/display.twig:64
msgid "Not a positive number!"
msgstr "輸入值不是正數!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:567
#: templates/config/form_display/display.twig:65
msgid "Not a non-negative number!"
msgstr "輸入值不是非負數!"
#: libraries/classes/Config/Validator.php:608
#: templates/config/form_display/display.twig:68
#, php-format
msgid "Value must be less than or equal to %s!"
msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
#: libraries/classes/Console.php:92
#, php-format
msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
#: libraries/classes/Console.php:99
msgid "No bookmarks"
msgstr "無書籤"
#: libraries/classes/Console.php:128
msgid "SQL Query Console"
msgstr "SQL 查詢主控台"
#: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
#: libraries/classes/DbTableExists.php:47
msgid "No databases selected."
msgstr "尚未選擇資料庫。"
#: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
#: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
#. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
#: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
#, php-format
msgid ""
"There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
#: templates/database/structure/index.twig:25
#: templates/navigation/tree/path.twig:9
msgid "No tables found in database."
msgstr "資料庫沒有資料表。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
#: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
#: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
#: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
#: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
msgid "No collation provided."
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
msgid "The database name is empty!"
msgstr "請填寫資料庫名稱!"
#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
msgid "Access denied!"
msgstr "存取遭拒!"
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
#: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
msgid "No table selected."
msgstr "尚未選擇資料表。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
#: templates/table/operations/index.twig:451
#: templates/table/operations/view.twig:32
#, php-format
msgid "View %s has been dropped."
msgstr "已刪除檢視表 %s。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
#: templates/table/operations/index.twig:451
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped."
msgstr "已刪除資料表 %s。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
#: templates/table/operations/index.twig:410
#: templates/table/operations/index.twig:428
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied."
msgstr "已清空資料表 %s。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
#: libraries/classes/Display/Results.php:3980
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to "
"%sdocumentation%s."
msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
#: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1117
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:19
#: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:11
#: templates/preferences/manage/error.twig:18
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:28
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
#: templates/table/structure/primary.twig:22
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
#: libraries/classes/Core.php:717 templates/preview_sql.twig:3
msgid "No change"
msgstr "無更改"
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
msgid "Favorite List is full!"
msgstr "最愛清單已滿!"
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "已刪除追蹤資料。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
msgid "No tables selected."
msgstr "尚未選擇資料表。"
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
msgid "Database Log"
msgstr "資料庫記錄"
#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "需要重新整理頁面。"
#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
#: libraries/classes/Export.php:1338
msgid "Bad type!"
msgstr "類型錯誤!"
#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
msgid "Bad parameters!"
msgstr "參數出錯!"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"在 PHP 設定參數 [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
"短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
"phpMyAdmin 設定的時間要短。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
"此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
msgid ""
"Your server is running with default values for the controluser and password "
"(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
"weakness by changing the password for controluser 'pma'."
msgstr ""
"您伺服器的控制使用者(controluser)和密碼(controlpass)正在使用預設值運行,"
"可能會遭到入侵;請務必變更控制使用者「pma」的密碼 ,以解決這個安全漏洞。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:318
msgid ""
"The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
"key was automatically generated for you. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:328
#, php-format
msgid ""
"The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
"necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:346
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
"成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
"脅。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
"無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
"得很慢。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:438
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
"mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:456
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
"版本檢查等,會無法使用。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
msgid "Incomplete params"
msgstr "參數不完整"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
msgid "Succeeded"
msgstr "成功"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
msgid "Showing bookmark"
msgstr "顯示書籤"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "書籤已被刪除。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
"制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
"成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
#: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "無法得知匯入進度。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
#: templates/server/databases/index.twig:318
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "確定要執行「%s」?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
#, fuzzy
#| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "刪除追蹤資料中"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "正在刪除主鍵/索引"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "正在刪除外鍵。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
msgid ""
"You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
"in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "確定要刪除所選項目?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "確定要移除分區?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
"序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
"況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
msgid "Garbled Data"
msgstr "亂碼(Garbled Data)"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may NOT be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
""
msgstr ""
"雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
"成資料丟失,且因此丟失的資料將無法透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
"建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。"
"b>"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
#: templates/export.twig:324
msgid "Save & close"
msgstr "儲存並關閉"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
#: templates/config/form_display/display.twig:47
#: templates/preferences/manage/main.twig:114
#: templates/preferences/manage/main.twig:122
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
msgid "Reset all"
msgstr "全部重設"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "請輸入有效的數字!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "請輸入有效的長度!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
msgid "Add index"
msgstr "新增索引"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
msgid "Edit index"
msgstr "編輯索引"
#. l10n: Rename a table Index
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
msgid "Rename index"
msgstr "重新命名索引"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
#: templates/table/index_form.twig:237
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
msgid "Create single-column index"
msgstr "建立單一欄位索引"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
msgid "Create composite index"
msgstr "建立組合索引"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
msgid "Composite with:"
msgstr "組合使用:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
#: templates/table/index_form.twig:246
#: templates/table/index_rename_form.twig:28
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
#: templates/table/relation/common_form.twig:224
#: templates/table/structure/display_structure.twig:344
#: templates/table/structure/display_structure.twig:354
msgid "Preview SQL"
msgstr "預覽 SQL"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
#: templates/sql/query.twig:218
msgid "Simulate query"
msgstr "模擬查詢"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
msgid "Matched rows:"
msgstr "符合條件的列數:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
#: libraries/classes/Html/Generator.php:880 templates/export.twig:67
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL 查詢:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
msgid "Y values"
msgstr "Y 軸值"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
msgid "Please enter the SQL query first."
msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
msgid "The host name is empty!"
msgstr "尚未填寫主機名稱!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
msgid "The user name is empty!"
msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
#: libraries/classes/UserPassword.php:42
msgid "The password is empty!"
msgstr "尚未填寫密碼!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
#: libraries/classes/UserPassword.php:46
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
#: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
#: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
#: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
#: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
#: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
#: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
#: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
#: templates/server/status/advisor/index.twig:20
#: templates/server/status/advisor/index.twig:45
#: templates/server/status/monitor/index.twig:129
#: templates/server/status/monitor/index.twig:218
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
#: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
#: templates/table/relation/common_form.twig:234
#: templates/table/relation/common_form.twig:239
#: templates/table/search/index.twig:182
#: templates/table/structure/display_structure.twig:329
#: templates/table/structure/display_structure.twig:345
#: templates/table/structure/display_structure.twig:355
#: templates/table/structure/display_structure.twig:373
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
msgctxt "Lock the account."
msgid "Lock"
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
msgctxt "Unlock the account."
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
msgid "Lock this account."
msgstr "鎖定此帳號。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
msgid "Unlock this account."
msgstr "解鎖此帳號。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
msgid "Template was created."
msgstr "已建立模板。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
msgid "Template was loaded."
msgstr "已載入模板。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
msgid "Template was updated."
msgstr "已更新模板。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
msgid "Template was deleted."
msgstr "已刪除模板。"
#. l10n: Other, small valued, queries
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
#: libraries/classes/Util.php:549 libraries/classes/Util.php:581
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
#: libraries/classes/Util.php:547 libraries/classes/Util.php:579
msgid "."
msgstr "."
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
msgid "Connections / Processes"
msgstr "連線 / 程序"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the Settings menu."
msgstr ""
"在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
"「設定」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "查詢快取效率"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
msgid "Query cache usage"
msgstr "查詢快取使用率"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
msgid "Query cache used"
msgstr "查詢快取使用次數"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
msgid "System CPU usage"
msgstr "系統 CPU 使用率"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
msgid "System memory"
msgstr "系統記憶體"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
msgid "System swap"
msgstr "系統置換記憶"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
msgid "Average load"
msgstr "平均負載"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
msgid "Total memory"
msgstr "記憶體總計"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
msgid "Cached memory"
msgstr "已快取記憶體"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
msgid "Buffered memory"
msgstr "已緩衝記憶體"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
msgid "Free memory"
msgstr "閒置記憶體"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
msgid "Used memory"
msgstr "已使用記憶體"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
msgid "Total swap"
msgstr "置換記憶總計"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
msgid "Cached swap"
msgstr "已快取置換記憶"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
msgid "Used swap"
msgstr "已使用置換記憶"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
msgid "Free swap"
msgstr "閒置置換記憶"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
msgid "Bytes sent"
msgstr "已傳送位元組"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
msgid "Bytes received"
msgstr "已接收位元組"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
#: templates/server/status/status/index.twig:36
msgid "Connections"
msgstr "連線"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
#: templates/server/status/base.twig:11
#: templates/server/status/processes/list.twig:5
msgid "Processes"
msgstr "程序"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
#: libraries/classes/Util.php:457
msgid "B"
msgstr "B"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
#: libraries/classes/Util.php:459
#: templates/server/status/monitor/index.twig:186
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
#: libraries/classes/Util.php:461
#: templates/server/status/monitor/index.twig:187
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
#: libraries/classes/Util.php:463
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
#: libraries/classes/Util.php:465
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
#: libraries/classes/Util.php:467
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
#: libraries/classes/Util.php:469
msgid "EiB"
msgstr "EB"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d 個資料表"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
msgid "Questions"
msgstr "查詢次數"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
#: templates/server/status/status/index.twig:14
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
#: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1966
#: templates/server/status/monitor/index.twig:12
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
#: templates/server/status/monitor/index.twig:217
msgid "Add chart to grid"
msgstr "新增圖表至格線"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
#: libraries/classes/Display/Results.php:1266
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
#: libraries/config.values.php:111
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
#: templates/database/central_columns/main.twig:305
#: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
#: templates/server/status/monitor/index.twig:211
#: templates/server/status/processes/list.twig:72
#: templates/table/zoom_search/index.twig:62
#: templates/table/zoom_search/index.twig:122
msgid "None"
msgstr "無"
#. l10n: SQL Query on modal to show exported query
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL 查詢"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
msgid "Resume monitor"
msgstr "繼續監控"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
msgid "Pause monitor"
msgstr "暫停監控"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
#: templates/server/status/processes/index.twig:57
msgid "Start auto refresh"
msgstr "開始自動更新"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "停止自動更新"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log 已啟用。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log 已啟用。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
"狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "將 log_output 設定至 %s"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "啓用 %s"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "停用 %s"
#. l10n: %d seconds
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
msgid "Change settings"
msgstr "更改設定"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
msgid "Current settings"
msgstr "目前設定"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
msgid "Chart title"
msgstr "圖表標題"
#. l10n: As in differential values
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
msgid "Differential"
msgstr "差異"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "使用 %s 區分"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
msgid "Unit"
msgstr "單位"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
msgid "From slow log"
msgstr "從緩慢記錄"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
msgid "From general log"
msgstr "從一般記錄"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
msgid "Analysing logs"
msgstr "分析記錄中"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
msgid "Cancel request"
msgstr "取消請求"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
"其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
"示,但不包含資料。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
msgid "Jump to Log table"
msgstr "切換至記錄資料表"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
msgid "No data found"
msgstr "查無資料"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
msgid "Analyzing…"
msgstr "分析中…"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
msgid "Explain output"
msgstr "輸出說明"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
#: libraries/classes/Menu.php:490
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
#: libraries/classes/Util.php:1962 libraries/config.values.php:157
#: templates/database/events/editor_form.twig:25
#: templates/database/events/index.twig:44
#: templates/database/tracking/tables.twig:17
#: templates/table/tracking/main.twig:31
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
#: templates/database/triggers/list.twig:47
#: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
msgid "Total time:"
msgstr "總計時間:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
msgid "Profiling results"
msgstr "研判結果"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "資料表"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
msgid "Chart"
msgstr "圖表"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
#: templates/export.twig:210
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "資料庫"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
#: templates/export.twig:224
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "資料表"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
#: templates/export.twig:237
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "欄位"
#. l10n: A collection of available filters
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
msgid "Log table filter options"
msgstr "記錄資料表篩選選項"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "已分組的列數總計:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
#: templates/server/databases/index.twig:253
msgid "Total:"
msgstr "總計:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
msgid "Loading logs"
msgstr "載入記錄中"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "未能重新整理即時監控"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
"理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
msgid "Reload page"
msgstr "重新整理頁面"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
msgid "Affected rows:"
msgstr "影響的列數:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "匯入即時監控設定"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
msgid "Please select the file you want to import:"
msgstr "請選擇要匯入的檔案:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
msgid "Please enter a valid table name."
msgstr "請輸入有效的資料表名稱。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "請輸入有效的資料庫名稱。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
msgid "Analyse query"
msgstr "分析查詢"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "格式化 SQL…"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
msgid "No parameters found!"
msgstr "查無參數!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
#: templates/database/central_columns/main.twig:269
#: templates/database/designer/main.twig:339
#: templates/database/designer/main.twig:390
#: templates/database/designer/main.twig:668
#: templates/database/designer/main.twig:734
#: templates/database/designer/main.twig:873
#: templates/database/designer/main.twig:958
#: templates/database/designer/main.twig:1063
#: templates/database/designer/main.twig:1098
#: templates/database/designer/main.twig:1103
#: templates/database/designer/main.twig:1113
#: templates/database/designer/main.twig:1119
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
#: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
#: templates/server/databases/index.twig:319
#: templates/server/databases/index.twig:323
#: templates/server/variables/index.twig:15
#: templates/table/search/index.twig:197
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
#: templates/header.twig:44
msgid "Page-related settings"
msgstr "頁面相關設定"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
#: templates/config/form_display/display.twig:46
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
#: templates/home/index.twig:300 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
#: templates/navigation/main.twig:58
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
#: templates/server/status/monitor/index.twig:95
#: templates/table/structure/display_structure.twig:359
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
msgid "Request aborted!!"
msgstr "已放棄請求!!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
msgid "Processing request"
msgstr "請求處理中"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
msgid "Request failed!!"
msgstr "請求失敗!!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
#: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
msgid "Error in processing request"
msgstr "處理請求時發生錯誤"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "錯誤代碼:%s"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "錯誤訊息:%s"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
msgid "No accounts selected."
msgstr "尚未選擇帳號。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
msgid "Dropping column"
msgstr "刪除欄位"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
msgid "Adding primary key"
msgstr "新增主鍵中"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
#: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
#: templates/database/designer/main.twig:666
#: templates/database/designer/main.twig:730
#: templates/database/designer/main.twig:869
#: templates/database/designer/main.twig:954
#: templates/database/designer/main.twig:1061
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
#: templates/table/structure/display_structure.twig:378
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "點選關閉此通知"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
msgid "Renaming databases"
msgstr "更改資料庫名稱中"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
msgid "Copying database"
msgstr "複製資料庫中"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
msgid "Changing charset"
msgstr "更改字元編碼"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
#: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
#: libraries/classes/Index.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1118
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:20
#: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:12
#: templates/preferences/manage/error.twig:19
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:29
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
#: templates/table/structure/primary.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "No"
msgstr "否"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
#: templates/database/structure/drop_form.twig:16
#: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
#: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "啟用外鍵檢查"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "未能取得實際列數。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
msgid "Searching"
msgstr "搜尋中"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
msgid "Hide search results"
msgstr "隱藏搜尋結果"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
msgid "Show search results"
msgstr "顯示搜尋結果"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
msgid "Browsing"
msgstr "瀏覽"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
msgid "Deleting"
msgstr "刪除"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "%s 欄位的值"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
msgid "Values for a new column"
msgstr "新欄位的值"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "增加 %d 個值"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
msgid "Hide query box"
msgstr "隱藏查詢框"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
msgid "Show query box"
msgstr "顯示查詢框"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
#: libraries/classes/Display/Results.php:3035
#: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
#: templates/database/central_columns/main.twig:268
#: templates/database/central_columns/main.twig:380
#: templates/database/central_columns/main.twig:381
#: templates/database/designer/main.twig:388
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
#: templates/database/search/results.twig:43
#: templates/display/results/table.twig:235
#: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
#: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
#: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
#: templates/table/insert/column_row.twig:48
#: templates/table/search/input_box.twig:27
msgid "Browse foreign values"
msgstr "瀏覽關聯的值"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
msgstr "沒有之前自動儲存的查詢。會載入預設值。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
msgid ""
"You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
"query."
msgstr "之前儲存了查詢。按「取得自動儲存的查詢」載入。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "變數 %d:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
#: libraries/classes/Normalization.php:1051
msgid "Pick"
msgstr "選取"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
msgid "Column selector"
msgstr "欄位選取"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
msgid "Search this list"
msgstr "搜尋此清單"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
"表。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
msgid "See more"
msgstr "查看更多資訊"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
msgid "Add primary key"
msgstr "新增主鍵"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
msgid "Primary key added."
msgstr "已新增主鍵。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
#: libraries/classes/Normalization.php:282
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "正在前進至下一步驟…"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
#: libraries/classes/Normalization.php:540
#: libraries/classes/Normalization.php:602
#: libraries/classes/Normalization.php:699
#: libraries/classes/Normalization.php:775
msgid "End of step"
msgstr "結束步驟"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "第二正規化 (2NF)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
#: libraries/classes/Normalization.php:375
#: templates/javascript/variables.twig:15
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "確認部份依存"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "所選部份依存如下:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "尚未選擇部份依存!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
#: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:980
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
#: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "隱藏部份依存清單"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
msgid "Step"
msgstr "步驟"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "將會執行以下動作:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
msgid "Create the following table"
msgstr "建立以下資料表"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "第三正規化 (3NF)"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "確認遞移依存"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "所選依存如下:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "尚未選擇依存!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
#: templates/database/central_columns/edit.twig:22
#: templates/database/central_columns/main.twig:119
#: templates/database/central_columns/main.twig:272
#: templates/server/variables/index.twig:12
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
#: templates/table/relation/common_form.twig:225
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
msgid "Hide search criteria"
msgstr "隱藏搜尋準則"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
msgid "Show search criteria"
msgstr "顯示搜尋準則"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
msgid "Column maximum:"
msgstr "欄位最大值:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
msgid "Column minimum:"
msgstr "欄位最小值:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "隱藏尋找與取代準則"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "顯示尋找與取代準則"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "每個點代表一筆資料。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
msgid "Select two columns"
msgstr "請選擇兩個欄位"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
msgid "Select two different columns"
msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
msgid "Data point content"
msgstr "資料點內容"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:446 libraries/classes/InsertEdit.php:1996
#: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
msgid "Ignore"
msgstr "略過"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
#: libraries/classes/Display/Results.php:2971
#: libraries/classes/Html/Generator.php:75
#: templates/display/results/table.twig:231
#: templates/display/results/table.twig:232
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
#: templates/gis_data_editor_form.twig:74
#: templates/gis_data_editor_form.twig:94
#: templates/gis_data_editor_form.twig:135
#: templates/gis_data_editor_form.twig:187
msgid "X"
msgstr "X"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
#: templates/gis_data_editor_form.twig:76
#: templates/gis_data_editor_form.twig:96
#: templates/gis_data_editor_form.twig:137
#: templates/gis_data_editor_form.twig:189
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
msgid "Point"
msgstr "點"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "點 %d"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
msgid "Linestring"
msgstr "一維折線"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
#: templates/display/results/table.twig:174
msgid "Geometry"
msgstr "幾何圖形"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
msgid "Inner ring"
msgstr "內環"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
msgid "Outer ring"
msgstr "外環"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
#: templates/gis_data_editor_form.twig:99
#: templates/gis_data_editor_form.twig:140
#: templates/gis_data_editor_form.twig:192
msgid "Add a point"
msgstr "新增一個點"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
#: templates/gis_data_editor_form.twig:195
msgid "Add an inner ring"
msgstr "新增內環"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "是否複製加密金鑰?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
msgid "Encryption key"
msgstr "加密金鑰"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
msgid ""
"The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
"hexadecimal value"
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
msgid "Select referenced key"
msgstr "請選擇參照鍵"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "請選擇外鍵"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
#: templates/database/designer/main.twig:98
#: templates/database/designer/main.twig:101
msgid "Choose column to display"
msgstr "請選擇要顯示的欄位"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
msgid "value/subQuery is empty"
msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
#: templates/database/designer/main.twig:40
#: templates/database/designer/main.twig:43
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "從其他資料庫加入資料表"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
msgid "Page name"
msgstr "頁面名稱"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
#: templates/database/designer/main.twig:63
#: templates/database/designer/main.twig:66
msgid "Save page"
msgstr "儲存頁面"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
#: templates/database/designer/main.twig:70
#: templates/database/designer/main.twig:73
msgid "Save page as"
msgstr "另存頁面為"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
#: templates/database/designer/main.twig:56
#: templates/database/designer/main.twig:59
msgid "Open page"
msgstr "開啟頁面"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
msgid "Delete page"
msgstr "刪除頁面"
#. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
#: templates/database/designer/main.twig:10
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "已成功刪除頁面"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
msgid "Export relational schema"
msgstr "匯出關聯綱要"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "已儲存修改"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "已建立 %d 個物件。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
msgid "Column name"
msgstr "欄位名稱"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
#: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
#, fuzzy
#| msgid "Press escape to cancel editing."
msgid "Press escape to cancel editing.
- Shift+Enter for a newline."
msgstr "按 ESC 取消編輯。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
msgid "Drag to reorder."
msgstr "使用拖曳來重新排序。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
"
- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
"from ORDER BY clause"
msgstr ""
"「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。
-"
"「Ctrl+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER "
"BY 子句中移除欄位"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "點此標記或取消標記。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility."
msgstr "點選下拉箭頭
以切換欄位的顯示。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
msgid "Original length"
msgstr "原始長度"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
msgid "cancel"
msgstr "取消"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
msgid "Aborted"
msgstr "中斷連線"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
msgid "Import status"
msgstr "匯入狀態"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
#: templates/navigation/main.twig:84
msgid "Drop files here"
msgstr "將檔案拖放至此處"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
msgid "Select database first"
msgstr "請先選擇資料庫"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
msgid "You can also edit most values
by double-clicking directly on them."
msgstr "可以點兩下選取表格內容
並直接編輯修改。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
msgid "You can also edit most values
by clicking directly on them."
msgstr "可以直接點選絕大部分的值
進行編輯修改。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
msgid "Go to link:"
msgstr "前往此連結:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
msgid "Generate password"
msgstr "產生密碼"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
msgid "Generate"
msgstr "產生"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
#: templates/home/index.twig:46
#: templates/server/privileges/change_password.twig:10
msgid "Change password"
msgstr "更改密碼"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
#: templates/table/structure/display_structure.twig:130
msgid "More"
msgstr "更多"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
msgid "Show panel"
msgstr "顯示面板"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
msgid "Hide panel"
msgstr "隱藏面板"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "取消連結主面板"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
#: libraries/classes/Setup/Index.php:177
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
msgid ", latest stable version:"
msgstr ",最新的穩定版:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
msgid "up to date"
msgstr "最新"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
msgid "Change report settings"
msgstr "更改報告設定"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
msgid "Show report details"
msgstr "顯示報告詳細資訊"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
"制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:451
msgid "Ignore All"
msgstr "全部略過"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
msgid "Column name copying to clipboard failed!"
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
msgid "Successfully copied!"
msgstr "已成功複製!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
msgid "Copying failed!"
msgstr "複製失敗!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
msgid "Execute this query again?"
msgstr "再執行此查詢一次?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "真的要刪除此書籤?"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "已傳入 %s 個引數"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
msgid "Show arguments"
msgstr "顯示引數"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
msgid "Hide arguments"
msgstr "隱藏引數"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
msgid "Time taken:"
msgstr "使用時間:"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
"援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
"題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
"的問題。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
msgid "Copy tables to"
msgstr "複製資料表到"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
msgid "Add table prefix"
msgstr "增加資料表字首"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "取代此字首的資料表"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "複製此字首的資料表"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
msgid "Extremely weak"
msgstr "極差"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
msgid "Very weak"
msgstr "很差"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
msgid "Weak"
msgstr "差"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
msgid "Good"
msgstr "好"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
msgid "Strong"
msgstr "很好"
#. l10n: error code 5 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
#, fuzzy
#| msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgctxt "U2F error"
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
#. l10n: error code 2 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid request sent to security key."
msgstr ""
#. l10n: unknown error code (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
msgctxt "U2F error"
msgid "Unknown security key error."
msgstr "未知的安全金鑰錯誤。"
#. l10n: error code 3 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
msgctxt "U2F error"
msgid "Client does not support security key."
msgstr ""
#. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
msgctxt "U2F error"
msgid "Failed security key activation."
msgstr "未能啟用安全金鑰。"
#. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid security key."
msgstr "無效的安全金鑰。"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
msgid ""
"WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
"context (HTTPS)."
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
msgid ""
"You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
"working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
"configured for this."
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
#, php-format
msgctxt ""
"The table already exists in the designer and can not be added once more."
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "已有 %s 資料表!"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
#: libraries/classes/InsertEdit.php:326
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:187
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
#: templates/database/tracking/tables.twig:19
#: templates/table/tracking/main.twig:33
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
#: libraries/classes/Normalization.php:245
msgid "Select one…"
msgstr "請選擇一個…"
#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
#: libraries/classes/Normalization.php:246
msgid "No such column"
msgstr "無此欄位"
#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
#: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
msgctxt "string types"
msgid "String"
msgstr "字串"
#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
msgid "Paste it to your config.inc.php"
msgstr "貼至您的 config.inc.php"
#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
msgid "Could not import configuration"
msgstr "無法匯入設定"
#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
msgid "Two-factor authentication has been removed."
msgstr "已移除雙因素認證。"
#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
msgid "Two-factor authentication has been configured."
msgstr "已設定雙因素認證。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
#: libraries/classes/Import.php:144
#: templates/database/structure/table_header.twig:26
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
#: templates/table/structure/display_structure.twig:230
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
msgid "Rows"
msgstr "資料列數"
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
#: templates/table/structure/display_structure.twig:462
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
msgid "Total"
msgstr "總計"
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
#: templates/database/structure/table_header.twig:38
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Overhead"
msgstr "資料分散"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
#, php-format
msgid "%1$d database has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
msgstr[0] "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
#, php-format
msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
msgstr "帳號 %s@%s 已成功鎖定。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
#, php-format
msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
msgstr "帳號 %s@%s 已成功解鎖。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
msgid "No Privileges"
msgstr "無權限"
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
msgstr "沒有管理使用者的權限!"
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
msgid ""
"Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
"password, 'Change password' tab should be used."
msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
msgid "User has been added."
msgstr "已新增使用者。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "已中止執行緒 %s。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
msgid "Received"
msgstr "已接收"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
msgid "Sent"
msgstr "已發送"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
msgid "Max. concurrent connections"
msgstr "最大同時連線數"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
msgid "Failed attempts"
msgstr "嘗試連線失敗數"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
msgid ""
"The number of connections that were aborted because the client died without "
"closing the connection properly."
msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
"儲存交易指令的數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
msgid ""
"The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
"很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
"表。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
"緒。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
"在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
"到的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
"描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
"確的索引。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
"詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
msgstr ""
"查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
"的查詢。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
"可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
"情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
"的欄位。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
msgid "The number of free pages."
msgstr "空閒頁數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
"被重新整理或刪除的。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
"公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
"時發生。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
"必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
"確,這個值應該會很小。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "目前待執行的讀取次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "目前待執行的寫入次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
msgid "The total number of data reads."
msgstr "資料讀取總數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
msgid "The total number of data writes."
msgstr "資料寫入總數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
msgid "The number of log write requests."
msgstr "記錄寫入請求數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
msgid "Pending log file writes."
msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
msgid "The number of pages created."
msgstr "已建立的頁數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
"易地將這些值轉換為位元組數目。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
msgid "The number of pages read."
msgstr "已讀取的頁數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
msgid "The number of pages written."
msgstr "已寫入的頁數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB 更新的列數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
"可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
msgid ""
"Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
"requests (calculated value)"
msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
msgid ""
"Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
"行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
msgid ""
"The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
"the server started."
msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
#| "table cache value is probably too small."
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table_open_cache value is probably too small."
msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
msgid "The number of files that are open."
msgstr "已開啟的檔案個數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "已開啟的資料表數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
msgid ""
"The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
"fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
"statement."
msgstr ""
"查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
"CACHE 語句解決。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
msgid "The number of cache hits."
msgstr "快取命中數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "加入到快取的查詢數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
"哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
"查詢)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
"適當的索引。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。 (如果該值不為 0,您應該仔"
"細檢查是否已經為資料表建立了適當的索引。)"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。 (即使該值很大,通常也不會有致命的"
"影響。)"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgid ""
"The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
#| "has retried transactions."
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
#, fuzzy
#| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
"sort_buffer_size 的值。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "已排序的列數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "掃描表完成的排序次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
"應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
"出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "目前開啟的連線數。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
"thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
"升)"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
#: libraries/classes/Util.php:836
msgid "Missing parameter:"
msgstr "未填寫必要的參數:"
#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
#, fuzzy
#| msgid "The query cache is not enabled."
msgid "User groups management is not enabled."
msgstr "未啟用查詢快取。"
#: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
msgid "Setting variable failed"
msgstr "設定變數失敗"
#: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
msgid "Incorrect form specified!"
msgstr "指定了不正確的表單!"
#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
"to use a secure connection."
msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的連線"
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
#: libraries/classes/Sql.php:1153
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "已建立書籤 %s。"
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
msgid "Bookmark not created!"
msgstr "書籤尚未建立!"
#: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
#: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully."
msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
msgid "No row selected."
msgstr "尚未選擇列。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
#: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
msgid "No SQL query was set to fetch data."
msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
msgid "No numeric columns present in the table to plot."
msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
msgid "No data to display"
msgstr "無資料可顯示"
#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "沒有「%s」資料庫。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "已有 %s 資料表!"
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
#: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
#: libraries/classes/Display/Results.php:3693 libraries/classes/Message.php:172
#: templates/sql/query.twig:7
msgid "Your SQL query has been executed successfully."
msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
msgid "No column selected."
msgstr "尚未選擇欄位。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
#, php-format
msgid "%1$d column has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
msgstr[0] "已成功刪除 %1$d 個欄位。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
msgid "Invalid table name"
msgstr "資料表名稱無效"
#. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
#, fuzzy
#| msgid "There are too many joins without indexes."
msgid "There is an issue with your request."
msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
#: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:220
#: libraries/classes/Sql.php:967
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
msgstr ""
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
#: templates/database/structure/show_create.twig:32
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
msgid "View"
msgstr "檢視表"
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Html/Generator.php:856 libraries/classes/Import.php:133
#: libraries/classes/InsertEdit.php:715 libraries/classes/Message.php:192
#: templates/error/generic.twig:37
#: templates/table/structure/display_structure.twig:372
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
msgid "Display column was successfully updated."
msgstr "顯示欄位已成功更新。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
msgid "Internal relationships were successfully updated."
msgstr "內部關聯已成功更新。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
#, php-format
msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
#, php-format
msgid "Failed to get description of column %s!"
msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
#: templates/table/structure/display_structure.twig:137
#: templates/table/structure/display_structure.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:295
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
msgid "Primary"
msgstr "主鍵"
#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
#: templates/table/structure/display_structure.twig:167
#: templates/table/structure/display_structure.twig:175
#: templates/table/structure/display_structure.twig:301
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
msgid "The columns have been moved successfully."
msgstr "已成功移動欄位。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
#: libraries/classes/Tracking.php:776
msgid "Query error"
msgstr "查詢錯誤"
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
#, php-format
msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
#, php-format
msgid ""
"Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
#, php-format
msgid "Tracking of %s is activated."
msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
msgid "Tracking versions deleted successfully."
msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
msgid "No versions selected."
msgstr "尚未選擇版本。"
#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
msgid "SQL statements executed."
msgstr "已執行 SQL 指令。"
#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "現時並沒有足夠權限!"
#: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
msgid "View name can not be empty!"
msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
#: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
msgid "Could not add columns!"
msgstr "無法新增欄位!"
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "無法移除欄位!"
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "YES"
msgstr "是"
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "NO"
msgstr "否"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
#| "feature."
msgctxt ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
"on designer when user tries to set a display field."
msgid ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
msgid "Error: relationship already exists."
msgstr "錯誤:關聯已存在。"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
msgstr "已新增外鍵關聯。"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
msgid "Error: Missing index on column(s)."
msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
msgid "Error: Relational features are disabled!"
msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
msgid "Internal relationship has been added."
msgstr "已新增內部關聯。"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
msgstr "已移除外鍵關聯。"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
msgid "Internal relationship has been removed."
msgstr "已移除內部關聯。"
#: libraries/classes/Database/Designer.php:136
msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
#: libraries/classes/Database/Events.php:104
#: libraries/classes/Database/Events.php:113
#: libraries/classes/Database/Events.php:139
#: libraries/classes/Database/Routines.php:225
#: libraries/classes/Database/Routines.php:246
#: libraries/classes/Database/Routines.php:348
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
#, php-format
msgid "The following query has failed: \"%s\""
msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
#: libraries/classes/Database/Events.php:108
#: libraries/classes/Database/Events.php:117
#: libraries/classes/Database/Events.php:143
#: libraries/classes/Database/Events.php:505
#: libraries/classes/Database/Routines.php:229
#: libraries/classes/Database/Routines.php:250
#: libraries/classes/Database/Routines.php:352
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
#: libraries/classes/Html/Generator.php:924
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL 回應: "
#: libraries/classes/Database/Events.php:126
#, php-format
msgid "Event %1$s has been modified."
msgstr "%1$s 事件已被修改。"
#: libraries/classes/Database/Events.php:146
#, php-format
msgid "Event %1$s has been created."
msgstr "建立了 %1$s 事件。"
#: libraries/classes/Database/Events.php:160
#: libraries/classes/Database/Routines.php:266
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
#: libraries/classes/Database/Events.php:239
msgid "Add event"
msgstr "新增事件"
#: libraries/classes/Database/Events.php:243
msgid "Edit event"
msgstr "編輯事件"
#: libraries/classes/Database/Events.php:404
#: libraries/classes/Database/Routines.php:984
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
#: libraries/classes/Database/Events.php:412
msgid "You must provide an event name!"
msgstr "必須填寫事件名稱!"
#: libraries/classes/Database/Events.php:426
msgid "You must provide a valid interval value for the event."
msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
#: libraries/classes/Database/Events.php:446
msgid "You must provide a valid execution time for the event."
msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
#: libraries/classes/Database/Events.php:450
msgid "You must provide a valid type for the event."
msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
#: libraries/classes/Database/Events.php:476
msgid "You must provide an event definition."
msgstr "必須為事件指定定義。"
#: libraries/classes/Database/Events.php:502
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
#: libraries/classes/Database/Events.php:503
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
msgid "The backed up query was:"
msgstr "備份了的查詢是:"
#: libraries/classes/Database/Events.php:534
#: libraries/classes/Database/Routines.php:151
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
msgid "Error in processing request:"
msgstr "處理請求時發生錯誤:"
#: libraries/classes/Database/Events.php:536
#, php-format
msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
#: libraries/classes/Database/Events.php:568
#, php-format
msgid "Export of event %s"
msgstr "匯出事件 %s"
#: libraries/classes/Database/Events.php:589
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
msgid ""
"Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1121
#, php-format
msgid ""
"Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
"configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
"phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
msgstr ""
"無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
"[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
"區。"
#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1166
msgid "Failed to set configured collation connection!"
msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1859
msgid "Missing connection parameters!"
msgstr "缺少連線參數!"
#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1884
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2305
#, php-format
msgid "See %sour documentation%s for more information."
msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
msgid "Or:"
msgstr "或:"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
msgid "And:"
msgstr "及:"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
msgid "Ins"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
msgid "Del"
msgstr "刪除"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
msgid "Saved bookmarked search:"
msgstr "已加為書籤的搜尋:"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
msgid "New bookmark"
msgstr "新增書籤"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
msgid "Create bookmark"
msgstr "建立書籤"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
msgid "Update bookmark"
msgstr "更新書籤"
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
msgid "Delete bookmark"
msgstr "刪除書籤"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:118
msgid "Add routine"
msgstr "新增預存程序"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:122
msgid "Edit routine"
msgstr "編輯預存程序"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:154
#, php-format
msgid ""
"No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
"necessary privileges to edit this routine."
msgstr ""
"資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:206
#: libraries/classes/Database/Routines.php:992
#, php-format
msgid "Invalid routine type: \"%s\""
msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:253
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been created."
msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:413
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:418
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified."
msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:825
msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:843
#, php-format
msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:863
#: libraries/classes/Database/Routines.php:930
msgid ""
"You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
"VARCHAR and VARBINARY."
msgstr ""
"必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
"和 VARBINARY。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:912
msgid "You must provide a valid return type for the routine."
msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
msgid "You must provide a routine name!"
msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
msgid "You must provide a routine definition."
msgstr "必須提供預存程序的定義。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
#, php-format
msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
#, php-format
msgid "Execution results of routine %s"
msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
#, php-format
msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
msgid "Execute routine"
msgstr "執行預存程序"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
#, php-format
msgid "Export of routine %s"
msgstr "匯出預存程序 %s"
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
#| "the necessary privileges to view/export this routine."
msgid ""
"Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
"%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
"routine."
msgstr ""
"在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
"限。"
#: libraries/classes/Database/Search.php:103
#: templates/database/search/main.twig:19
msgid "at least one of the words"
msgstr "至少一個字詞"
#: libraries/classes/Database/Search.php:104
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "all of the words"
msgstr "所有字詞"
#: libraries/classes/Database/Search.php:105
#: templates/database/search/main.twig:27
msgid "the exact phrase as substring"
msgstr "與子字串完全相同"
#: libraries/classes/Database/Search.php:106
#: templates/database/search/main.twig:31
msgid "the exact phrase as whole field"
msgstr "與整個欄位完全相同"
#: libraries/classes/Database/Search.php:107
#: templates/database/search/main.twig:35
msgid "as regular expression"
msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been modified."
msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been created."
msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
msgid "Add trigger"
msgstr "新增觸發器"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
msgid "Edit trigger"
msgstr "編輯觸發器"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
msgid "You must provide a trigger name!"
msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
msgid "You must provide a valid table name!"
msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
msgid "You must provide a trigger definition."
msgstr "必須提供觸發器的定義。"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
#, php-format
msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
#: templates/database/triggers/export.twig:2
#, php-format
msgid "Export of trigger %s"
msgstr "匯出觸發器 %s"
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
msgid ""
"Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
"%2$s."
msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
#, php-format
msgid ""
"Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
"available, but is being hidden by the %s configuration directive."
msgstr ""
#: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
#: templates/list_navigator.twig:13
msgctxt "First page"
msgid "Begin"
msgstr "最前頁"
#: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
#: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
#: templates/server/binlog/index.twig:52
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
# 這應該使用於選擇日期的小月曆
#: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
#: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
#: templates/server/binlog/index.twig:77
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
#: templates/list_navigator.twig:44
msgctxt "Last page"
msgid "End"
msgstr "最末頁"
#: libraries/classes/Display/Results.php:1473
#: templates/display/results/table.twig:129
msgid "Partial texts"
msgstr "部分內容"
#: libraries/classes/Display/Results.php:1477
#: templates/display/results/table.twig:133
msgid "Full texts"
msgstr "完整內容"
#: libraries/classes/Display/Results.php:1818
#: libraries/classes/Display/Results.php:1844 libraries/classes/Util.php:2595
#: libraries/classes/Util.php:2618 libraries/config.values.php:113
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
#: templates/server/databases/index.twig:111
#: templates/server/databases/index.twig:128
#: templates/server/databases/index.twig:147
#: templates/server/status/processes/list.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:31
#: templates/table/search/index.twig:163
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
#: libraries/classes/Display/Results.php:1826
#: libraries/classes/Display/Results.php:1836 libraries/classes/Util.php:2587
#: libraries/classes/Util.php:2610 libraries/config.values.php:112
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
#: templates/server/databases/index.twig:109
#: templates/server/databases/index.twig:126
#: templates/server/databases/index.twig:145
#: templates/server/status/processes/list.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:159
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
#: libraries/classes/Display/Results.php:3011
#: libraries/classes/Display/Results.php:3026
msgid "The row has been deleted."
msgstr "已刪除該行。"
#: libraries/classes/Display/Results.php:3058
#: templates/server/status/processes/list.twig:44
msgid "Kill"
msgstr "中止"
#: libraries/classes/Display/Results.php:3626
msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
#: libraries/classes/Display/Results.php:3989
#, php-format
msgid "Showing rows %1s - %2s"
msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
#: libraries/classes/Display/Results.php:4003
#, php-format
msgid "%1$d total, %2$d in query"
msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
#: libraries/classes/Display/Results.php:4008
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "總計 %d 筆"
#: libraries/classes/Display/Results.php:4021 libraries/classes/Sql.php:973
#, php-format
msgid "Query took %01.4f seconds."
msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
#: libraries/classes/Display/Results.php:4352
msgid "Link not found!"
msgstr "無此連結!"
#: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
msgid "Version information"
msgstr "版本資訊"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
msgid "Data home directory"
msgstr "資料的主資料夾"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
msgid "Data files"
msgstr "資料檔案"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
msgid "Autoextend increment"
msgstr "自動增加"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
msgid ""
"The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
msgid "Buffer pool size"
msgstr "緩衝池大小"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
msgid "Buffer Pool"
msgstr "緩衝池"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB 狀態"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "緩衝池使用情況"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
msgid "pages"
msgstr "頁數"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
msgid "Free pages"
msgstr "空閒頁"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
msgid "Dirty pages"
msgstr "異動(未儲存)頁"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
msgid "Pages containing data"
msgstr "非空頁"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "要重新整理的頁"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
msgid "Busy pages"
msgstr "負載頁"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
msgid "Latched pages"
msgstr "鎖定頁"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "緩衝池操作"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
msgid "Read requests"
msgstr "讀取請求"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
msgid "Write requests"
msgstr "寫入請求"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
msgid "Read misses"
msgstr "讀取缺失數"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
msgid "Write waits"
msgstr "寫入等待數"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
msgid "Read misses in %"
msgstr "讀取缺失率"
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
msgid "Write waits in %"
msgstr "寫入等待率"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
msgid "Data pointer size"
msgstr "資料指標大小"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
"的 MyISAM 資料表。"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "自動恢復模式"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
"recover 參數。"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
"TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
"取。"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
msgid "Repair threads"
msgstr "修復程序"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
"都有自己的程序) 建立。"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
msgid "Sort buffer size"
msgstr "排序緩衝區大小"
#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
"INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
msgid "Index cache size"
msgstr "索引快取大小"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
msgid "Record cache size"
msgstr "記錄快取大小"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
"xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
msgid "Log cache size"
msgstr "記錄快取大小"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
msgid "Log file threshold"
msgstr "記錄檔案門檻值"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "交易緩衝區大小"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "檢查點頻率"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
msgid "Data log threshold"
msgstr "資料記錄門檻值"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
"用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
msgid "Garbage threshold"
msgstr "垃圾門檻值"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
msgid "Log buffer size"
msgstr "記錄緩衝區大小"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
"資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
msgid "Data file grow size"
msgstr "資料檔案增長大小"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
msgid "Row file grow size"
msgstr "行檔案增長大小"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
msgid "Log file count"
msgstr "記錄檔案總數"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
"記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
#: libraries/classes/Html/Generator.php:785
#: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
#: libraries/classes/Sanitize.php:203
#: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
#: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
#: templates/setup/home/index.twig:131
msgid "Documentation"
msgstr "說明文件"
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:105
msgid "Too many error messages, some are not displayed."
msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:435
msgid "Report"
msgstr "報告"
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:440 templates/error/report_form.twig:25
msgid "Automatically send report next time"
msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
#: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
#: libraries/classes/Export.php:470
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
#: libraries/classes/Export.php:419
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
#: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
#: libraries/classes/Export.php:476
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
#. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
#: libraries/classes/Export.php:985
msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
msgstr ""
#: libraries/classes/File.php:231
msgid "File was not an uploaded file."
msgstr "並非上傳的檔案。"
#: libraries/classes/File.php:266
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
#: libraries/classes/File.php:271
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
#: libraries/classes/File.php:276
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
#: libraries/classes/File.php:280
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "缺少暫存資料夾。"
#: libraries/classes/File.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
#: libraries/classes/File.php:286
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
#: libraries/classes/File.php:289
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
#: libraries/classes/File.php:422
msgid "File is a symbolic link"
msgstr "檔案為符號連結"
#: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
msgid "File could not be read!"
msgstr "無法讀取檔案!"
#: libraries/classes/File.php:465
msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
#: libraries/classes/File.php:485
msgid "Error while moving uploaded file."
msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
#: libraries/classes/File.php:494
msgid "Cannot read uploaded file."
msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
#: libraries/classes/File.php:571
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
"用。"
#: libraries/classes/FlashMessages.php:24
#, fuzzy
#| msgid "SOAP extension not found"
msgid "Session not found."
msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:146
#, php-format
msgid "Jump to database “%s”."
msgstr "跳至「%s」資料庫。"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:174
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:242
msgid "SSL is not being used"
msgstr "未有使用 SSL"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:247
msgid "SSL is used with disabled verification"
msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:249
msgid "SSL is used without certification authority"
msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:252
msgid "SSL is used"
msgstr "正在使用 SSL"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:362
msgid "The PHP function password_hash() with default options."
msgstr ""
#: libraries/classes/Html/Generator.php:363
msgid "password_hash() PHP function"
msgstr "password_hash() PHP函數"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:645
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "略過 SQL 語句分析"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:671
msgid "Without PHP code"
msgstr "不含 PHP 程式碼"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:679
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
msgid "Submit query"
msgstr "送出查詢"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:726 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
msgid "Profiling"
msgstr "效能分析"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:739
msgctxt "Inline edit query"
msgid "Edit inline"
msgstr "行內編輯"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:863
msgid "Static analysis:"
msgstr "靜態分析:"
#: libraries/classes/Html/Generator.php:866
#, php-format
msgid "%d errors were found during analysis."
msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
#: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
msgid "[ROLLBACK occurred.]"
msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
#: libraries/classes/Import.php:1258
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
#: libraries/classes/Import.php:1260
msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
#: libraries/classes/Import.php:1261
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
#: libraries/classes/Import.php:1262
msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
#: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
#: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
#: templates/database/designer/database_tables.twig:114
#: templates/database/routines/editor_form.twig:53
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: libraries/classes/Import.php:1269
#, php-format
msgid "Go to database: %s"
msgstr "前往資料庫:%s"
#: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
#, php-format
msgid "Edit settings for %s"
msgstr "修改 %s 的設定"
#: libraries/classes/Import.php:1303
#, php-format
msgid "Go to table: %s"
msgstr "前往資料表:%s"
#: libraries/classes/Import.php:1311
#, php-format
msgid "Structure of %s"
msgstr "%s 的結構"
#: libraries/classes/Import.php:1329
#, php-format
msgid "Go to view: %s"
msgstr "前往檢視:%s"
#: libraries/classes/Import.php:1357
msgid ""
"Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
"engine tables can be rolled back."
msgstr ""
"只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
"(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
#: libraries/classes/Index.php:620
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
#: libraries/classes/InsertEdit.php:342
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
#: templates/database/routines/execute_form.twig:18
#: templates/table/search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/index.twig:34
msgid "Function"
msgstr "函式"
#: libraries/classes/InsertEdit.php:345
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
#: templates/database/central_columns/edit.twig:9
#: templates/database/central_columns/main.twig:20
#: templates/database/central_columns/main.twig:224
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:45
#: templates/database/privileges/index.twig:19
#: templates/database/routines/editor_form.twig:26
#: templates/database/routines/editor_form.twig:51
#: templates/database/routines/execute_form.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:50
#: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
#: templates/table/privileges/index.twig:21
#: templates/table/search/index.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:22
#: templates/table/structure/display_structure.twig:476
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/table/zoom_search/index.twig:37
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: libraries/classes/InsertEdit.php:716 templates/import.twig:60
#: templates/import.twig:85
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
#: libraries/classes/InsertEdit.php:724
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
#: templates/table/search/index.twig:129
msgid "Or"
msgstr "或"
#: libraries/classes/InsertEdit.php:725
msgid "web server upload directory:"
msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1332 libraries/classes/Sql.php:964
msgid "Showing SQL query"
msgstr "顯示 SQL 查詢"
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1356 libraries/classes/Sql.php:944
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
#: libraries/classes/LanguageManager.php:979
msgid "Ignoring unsupported language code."
msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
#: libraries/classes/Linter.php:108
msgid ""
"Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
#: libraries/classes/Linter.php:162
#, php-format
msgid "%1$s (near %2$s
)"
msgstr "%1$s (%2$s
附近)"
#: libraries/classes/Menu.php:240
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
#: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1991
#: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
#: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
#: templates/table/structure/display_structure.twig:282
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
#: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1977
#: libraries/classes/Util.php:1994 libraries/config.values.php:64
#: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
#: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
#: templates/database/routines/index.twig:28
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
#: templates/server/databases/index.twig:76
#: templates/server/databases/index.twig:77
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: libraries/classes/Menu.php:270
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
#: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1995
#: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
#: libraries/config.values.php:181
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
#: templates/sql/query.twig:75
msgid "Insert"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1982
#: libraries/classes/Util.php:1998 libraries/config.values.php:161
#: templates/database/privileges/index.twig:20
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
#: templates/server/sub_page_header.twig:2
#: templates/table/privileges/index.twig:22
msgid "Privileges"
msgstr "權限"
#: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
#: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1490
#: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/classes/Util.php:1999
#: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
#: libraries/classes/Util.php:1986 libraries/classes/Util.php:2000
msgid "Tracking"
msgstr "追蹤"
#: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
#: libraries/classes/Util.php:1985 libraries/classes/Util.php:2001
#: templates/database/triggers/list.twig:3
msgid "Triggers"
msgstr "觸發器"
#: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
#: libraries/classes/Menu.php:387
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "資料庫是空的!"
#: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1978
msgid "Query"
msgstr "查詢"
#: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1983
#: templates/database/routines/index.twig:3
msgid "Routines"
msgstr "預存程序"
#: libraries/classes/Menu.php:418
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
#: libraries/classes/Util.php:1984 templates/database/events/index.twig:3
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1987
msgid "Designer"
msgstr "設計器"
#: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1988
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
msgid "Central columns"
msgstr "中央欄位"
#: libraries/classes/Menu.php:503
msgid "User accounts"
msgstr "使用者帳號"
#: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
#: libraries/classes/Util.php:1967 templates/server/binlog/index.twig:3
msgid "Binary log"
msgstr "二進位記錄"
#: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
#: libraries/classes/Util.php:1968
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
#: templates/database/structure/table_header.twig:10
#: templates/server/replication/index.twig:5
msgid "Replication"
msgstr "備援"
#: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
#: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:159
#: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
#: templates/sql/query.twig:191
msgid "Variables"
msgstr "變數"
#: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1970
msgid "Charsets"
msgstr "字元集"
#: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1972
msgid "Engines"
msgstr "引擎"
#: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1971
#: templates/server/plugins/index.twig:4
msgid "Plugins"
msgstr "附加元件"
#: libraries/classes/Message.php:252
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
#: libraries/classes/Message.php:273
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
#: libraries/classes/Message.php:294
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
msgid "Groups:"
msgstr "群組:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
msgid "Events:"
msgstr "事件:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
msgid "Functions:"
msgstr "函式:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
msgid "Procedures:"
msgstr "程序:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
#: templates/database/export/index.twig:14
msgid "Tables:"
msgstr "資料表:"
#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
msgid "Views:"
msgstr "檢視表:"
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
msgid ""
"There are large item groups in navigation panel which may affect the "
"performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
msgstr ""
"導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
"能。"
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
#, php-format
msgid "%s result found"
msgid_plural "%s results found"
msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
msgid "Collapse all"
msgstr "全部摺疊"
#. l10n: The word "Node" must not be translated here
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
#, php-format
msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
#, php-format
msgid "Could not load class \"%1$s\""
msgstr "無法載入「%1$s」類別"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
#: templates/sql/query.twig:62
msgid "Columns"
msgstr "欄位"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
msgctxt "Create new column"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
#: templates/table/index_form.twig:141
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
#: templates/table/operations/index.twig:13
#: templates/table/relation/common_form.twig:18
#: templates/table/relation/common_form.twig:23
#: templates/table/relation/common_form.twig:38
#: templates/table/relation/common_form.twig:120
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
#: templates/table/search/index.twig:38
#: templates/table/structure/display_structure.twig:479
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/zoom_search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
msgid "Column"
msgstr "欄位"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
msgctxt "Create new database"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
msgid "Database operations"
msgstr "資料庫操作"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
msgid "Show hidden items"
msgstr "顯示隱藏項目"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
msgctxt "Create new event"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
#: templates/database/triggers/list.twig:48
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
msgid "Functions"
msgstr "函式"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
msgctxt "Create new function"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
msgctxt "Create new index"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "展開/摺疊"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
msgid "Procedures"
msgstr "程序"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
msgctxt "Create new procedure"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
msgid "Procedure"
msgstr "程序"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
msgctxt "Create new table"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
msgctxt "Create new trigger"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Triggers"
msgid "Trigger"
msgstr "觸發器"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
#: templates/database/structure/show_create.twig:28
msgid "Views"
msgstr "檢視表"
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
msgctxt "Create new view"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: libraries/classes/Normalization.php:223
msgid "Make all columns atomic"
msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
#: libraries/classes/Normalization.php:225
#: libraries/classes/Normalization.php:961
msgid "First step of normalization (1NF)"
msgstr "第一正規化 (1NF)"
#: libraries/classes/Normalization.php:228
#: libraries/classes/Normalization.php:278
#: libraries/classes/Normalization.php:324
#: libraries/classes/Normalization.php:361
msgid "Step 1."
msgstr "第一步:"
#: libraries/classes/Normalization.php:230
msgid ""
"Do you have any column which can be split into more than one column? For "
"example: address can be split into street, city, country and zip."
msgstr ""
"是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
#: libraries/classes/Normalization.php:236
msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
#: libraries/classes/Normalization.php:238
msgid ""
"Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
"column', it'll move to next step)."
msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
#: libraries/classes/Normalization.php:253
msgid "split into "
msgstr "拆分為: "
#: libraries/classes/Normalization.php:275
msgid "Have a primary key"
msgstr "具有主鍵"
#: libraries/classes/Normalization.php:281
msgid "Primary key already exists."
msgstr "已有主鍵。"
#: libraries/classes/Normalization.php:286
msgid ""
"There is no primary key; please add one.
Hint: A primary key is a column "
"(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
msgstr ""
"目前沒有主鍵,請新增一個。
提示:主鍵是一個欄位 (或由多個欄位組合而成);其"
"是獨一的,並且可以用來辨識所有資料列。"
#: libraries/classes/Normalization.php:294
msgid "Add a primary key on existing column(s)"
msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
#: libraries/classes/Normalization.php:298
msgid ""
"If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
#: libraries/classes/Normalization.php:300
msgid "+ Add a new primary key column"
msgstr "+ 新增主鍵欄位"
#: libraries/classes/Normalization.php:323
msgid "Remove redundant columns"
msgstr "移除冗餘欄位"
#: libraries/classes/Normalization.php:326
msgid ""
"Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
"For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
"first_name and last_name gives full_name which is redundant."
msgstr ""
"是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
"位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
#: libraries/classes/Normalization.php:332
msgid ""
"Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
"column, click on 'No redundant column'"
msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
#: libraries/classes/Normalization.php:337
msgid "Remove selected"
msgstr "移除所選欄位"
#: libraries/classes/Normalization.php:338
msgid "No redundant column"
msgstr "無冗餘欄位"
#: libraries/classes/Normalization.php:360
msgid "Move repeating groups"
msgstr "移動重複群組"
#: libraries/classes/Normalization.php:363
msgid ""
"Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
"all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
"books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
"on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
"should be created."
msgstr ""
"是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
"「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
"子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
#: libraries/classes/Normalization.php:371
msgid ""
"Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
"'No repeating group'"
msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
#: libraries/classes/Normalization.php:376
msgid "No repeating group"
msgstr "無重複群組"
#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Step 2."
msgstr "第二步:"
#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Find partial dependencies"
msgstr "尋找「部份依存」"
#: libraries/classes/Normalization.php:425
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
"primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
msgstr ""
"若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
"存。"
#: libraries/classes/Normalization.php:431
#: libraries/classes/Normalization.php:473
msgid "Table is already in second normal form."
msgstr "資料表已完成第二正規化。"
#: libraries/classes/Normalization.php:436
#, php-format
msgid ""
"The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
"the partial dependencies."
msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
#: libraries/classes/Normalization.php:440
#: libraries/classes/Normalization.php:870
msgid ""
"Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
"normalization."
msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
#: libraries/classes/Normalization.php:442
msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
#: libraries/classes/Normalization.php:445
msgid ""
"For each column below, please select the minimal set of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column."
msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的最小欄位組合。"
#: libraries/classes/Normalization.php:458
#: libraries/classes/Normalization.php:912
#, php-format
msgid "'%1$s' depends on:"
msgstr "「%1$s」依存於:"
#: libraries/classes/Normalization.php:469
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
"column."
msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
#: libraries/classes/Normalization.php:497
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
#: libraries/classes/Normalization.php:535
#, php-format
msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
#: libraries/classes/Normalization.php:591
#: libraries/classes/Normalization.php:764
#: libraries/classes/Normalization.php:842
msgid "Error in processing!"
msgstr "處理時發生錯誤!"
#: libraries/classes/Normalization.php:638
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
#: libraries/classes/Normalization.php:695
msgid "The third step of normalization is complete."
msgstr "已完成第三正規化。"
#: libraries/classes/Normalization.php:815
#, php-format
msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Step 3."
msgstr "第三步:"
#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Find transitive dependencies"
msgstr "尋找「遞移依存」"
#: libraries/classes/Normalization.php:872
msgid ""
"For each column below, please select the minimal set of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column.
Note: A column may have no transitive dependency, in "
"that case you don't have to select any."
msgstr ""
"以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的最少欄位值組合。
注意:欄位可"
"能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
#: libraries/classes/Normalization.php:926
msgid ""
"No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
"primary key columns"
msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
#: libraries/classes/Normalization.php:929
msgid "Table is already in Third normal form!"
msgstr "資料表已完成第三正規化!"
#: libraries/classes/Normalization.php:955
msgid "Improve table structure (Normalization):"
msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
#: libraries/classes/Normalization.php:956
msgid "Select up to what step you want to normalize"
msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
#: libraries/classes/Normalization.php:966
msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
#: libraries/classes/Normalization.php:971
msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
#: libraries/classes/Normalization.php:976
msgid ""
"Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
"normalization"
msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
#: libraries/classes/Normalization.php:1047
msgid ""
"This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
"accurate. "
msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
#: libraries/classes/Normalization.php:1062
msgid "No partial dependencies found!"
msgstr "查無部份依存!"
#: libraries/classes/Operations.php:555
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
msgid "Analyze"
msgstr "分析"
#: libraries/classes/Operations.php:556
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
msgid "Check"
msgstr "檢查"
#: libraries/classes/Operations.php:557
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
msgid "Optimize"
msgstr "最佳化"
#: libraries/classes/Operations.php:558
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
msgid "Rebuild"
msgstr "重建"
#: libraries/classes/Operations.php:559
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
msgid "Repair"
msgstr "修復"
#: libraries/classes/Operations.php:560
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
msgid "Truncate"
msgstr "清空"
#: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
#: templates/database/events/index.twig:20
#: templates/database/events/index.twig:96
#: templates/database/events/index.twig:102
#: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
#: templates/database/routines/index.twig:19
#: templates/database/routines/index.twig:20
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
#: templates/database/routines/row.twig:77
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
#: templates/database/triggers/list.twig:19
#: templates/database/triggers/list.twig:20
#: templates/database/triggers/row.twig:52
#: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
#: templates/server/databases/index.twig:67
#: templates/server/databases/index.twig:68
#: templates/server/databases/index.twig:324
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:120
#: templates/table/structure/display_structure.twig:290
#: templates/table/structure/display_structure.twig:525
msgid "Drop"
msgstr "刪除"
#: libraries/classes/Operations.php:574
msgid "Coalesce"
msgstr "接合(Coalesce)"
#: libraries/classes/Operations.php:930
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
#: libraries/classes/Operations.php:932
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
#: libraries/classes/Operations.php:956
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
#: libraries/classes/Operations.php:962
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
#: libraries/classes/Operations.php:969
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
#: libraries/classes/Operations.php:973
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
#: libraries/classes/Operations.php:997
msgid "The table name is empty!"
msgstr "資料表名稱不能為空!"
#: libraries/classes/Pdf.php:136
msgid "Error while creating PDF:"
msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "無法連線:設定無效。"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
#: templates/login/header.twig:10
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
"機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
msgid "Retry to connect"
msgstr "重試連接"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "連線已失效,請重新登入。"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
msgid ""
"Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
"restricts passwords to less than 1000 characters."
msgstr ""
"您的密碼太長。為了防止阻斷服務攻擊,phpMyAdmin將密碼限制在1000個字元以內。"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
msgid "Can not find signon authentication script:"
msgstr "找不到 signon 認證指令:"
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
#, php-format
msgid ""
"You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
"you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
msgstr ""
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
#: templates/export.twig:119
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
msgid "Columns separated with:"
msgstr "欄位分隔符號:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "欄位包覆符號:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "欄位跳脫符號:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "換行符號:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "將 NULL 取代為:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel 版本:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
#: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
#: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
#: libraries/config.values.php:347
msgid "structure"
msgstr "結構"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
#: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
#: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
#: libraries/config.values.php:348
msgid "data"
msgstr "資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
#: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
#: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
#: libraries/config.values.php:349
msgid "structure and data"
msgstr "結構和資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
msgid "Data dump options"
msgstr "資料傾印選項"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
msgid "Dumping data for table"
msgstr "傾印資料表的資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
#: templates/database/central_columns/edit.twig:14
#: templates/database/central_columns/main.twig:40
#: templates/database/central_columns/main.twig:244
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
#: templates/table/structure/display_structure.twig:25
#: templates/table/structure/display_structure.twig:482
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
msgid "Null"
msgstr "空值(Null)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
#: templates/database/central_columns/edit.twig:11
#: templates/database/central_columns/main.twig:28
#: templates/database/central_columns/main.twig:232
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
#: templates/table/structure/display_structure.twig:26
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
msgid "Default"
msgstr "預設值"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
msgid "Links to"
msgstr "連結到"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
#: templates/database/central_columns/edit.twig:8
#: templates/database/central_columns/main.twig:16
#: templates/database/central_columns/main.twig:220
#: templates/database/events/index.twig:43
#: templates/database/routines/editor_form.twig:50
#: templates/database/routines/execute_form.twig:15
#: templates/database/routines/index.twig:49
#: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
#: templates/table/structure/display_structure.twig:21
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
#: templates/database/events/editor_form.twig:82
#: templates/database/routines/editor_form.twig:109
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
msgid "Definition"
msgstr "定義"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
msgid "Table structure for table"
msgstr "資料表結構"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
msgid "Structure for view"
msgstr "檢視表結構"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "替換檢視表以便查看"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
msgid "Output unicode characters unescaped"
msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ 表的內容"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
msgid "(continued)"
msgstr "(續)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
msgid "Object creation options"
msgstr "物件建立選項"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
msgid "Table caption:"
msgstr "表格標題:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
msgid "Table caption (continued):"
msgstr "表格標題(續):"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
msgid "Label key:"
msgstr "標籤名稱:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "顯示外鍵的關聯"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
msgid "Display comments"
msgstr "顯示備註"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
msgid "Display media types"
msgstr "顯示媒體類型"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
msgid "Put columns names in the first row:"
msgstr "首行儲存欄位名稱:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
#: templates/server/replication/change_primary.twig:22
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
msgid "Host:"
msgstr "主機:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
msgid "Generation Time:"
msgstr "產生時間:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
#: templates/home/index.twig:173
msgid "Server version:"
msgstr "伺服器版本:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
msgid "PHP Version:"
msgstr "PHP 版本:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
#: templates/database/structure/copy_form.twig:5
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
msgid "Database:"
msgstr "資料庫:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
msgid "Data:"
msgstr "資料:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
msgid "Structure:"
msgstr "結構:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
msgid "Export table names"
msgstr "匯出資料表的名稱"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
msgid "Export table headers"
msgstr "匯出資料表的標題"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Dumping data for table"
msgid "Dumping data for query result"
msgstr "傾印資料表的資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
msgid "Report title:"
msgstr "報告標題:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
msgid "Dumping data"
msgstr "傾印資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Query results"
msgid "Query result data"
msgstr "查詢結果"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
msgid "View structure"
msgstr "檢視結構"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
msgid "Stand in"
msgstr "加入"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
msgid ""
"Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)"
msgstr "顯示備註 (包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
msgid "Export metadata"
msgstr "匯出 Metadata"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
msgid "Add statements:"
msgstr "加入指令(statement):"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "加入 %s 指令"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
#, php-format
msgid "%s value"
msgstr "%s 值"
#. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
msgid "Use simple view export"
msgstr ""
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
msgid ""
"Enclose table and column names with backquotes (Protects column and table "
"names formed with special characters or keywords)"
msgstr ""
"給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 (保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
"表)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
msgid "Data creation options"
msgstr "資料建立選項"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
msgid "Truncate table before insert"
msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
msgid "Instead of INSERT
statements, use:"
msgstr "使用以下方式代替新增指令 INSERT
:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
msgid "INSERT DELAYED
statements"
msgstr "使用延遲新增 INSERT DELAYED
指令"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
msgid "INSERT IGNORE
statements"
msgstr "使用忽略錯誤的新增 INSERT IGNORE
指令"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "傾印資料時使用的函式:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "新增資料時使用的語法:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
msgid ""
"include column names in every INSERT
statement
"
" Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)
"
msgstr ""
"每個新增指令 INSERT
均加上欄位名稱
"
"如: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)
"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
msgid ""
"insert multiple rows in every INSERT
statement
"
" Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)
"
msgstr ""
"每個新增指令 INSERT
均新增多筆資料
如: "
"INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)
"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
msgid ""
"both of the above
Example: INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)
"
msgstr ""
"以上皆是
如: INSERT INTO tbl_name (col_A,"
"col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)
"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
msgid ""
"neither of the above
Example: INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)
"
msgstr ""
"以上皆非
如: INSERT INTO tbl_name VALUES "
"(1,2,3)
"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)"
msgstr ""
"傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 (例如 abc 會以 0x616263 表示)"
"i>"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)"
msgstr ""
"傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 (令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
"新載入到不同時區的伺服器)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
msgid "It appears your database uses routines;"
msgstr "資料庫使用了預存程序;"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
msgid "alias export may not work reliably in all cases."
msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
msgid "Metadata"
msgstr "元資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
#, php-format
msgid "Metadata for table %s"
msgstr "資料表 %s 的元資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
#, php-format
msgid "Metadata for database %s"
msgstr "資料庫 %s 的元資料"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
msgid "Creation:"
msgstr "建立時間:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
msgid "Last update:"
msgstr "最後更新:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
msgid "Last check:"
msgstr "最後檢查:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
#, php-format
msgid "Error reading structure for table %s:"
msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
msgid "It appears your database uses views;"
msgstr "資料庫使用了檢視表;"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "已傾印資料表的限制式"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
msgid "Constraints for table"
msgstr "資料表的限制式"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
msgid "Indexes for dumped tables"
msgstr "已傾印資料表的索引"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
msgid "Indexes for table"
msgstr "資料表索引"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
msgid "AUTO_INCREMENT for table"
msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
msgstr "資料表媒體類型表"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
msgstr "資料表的關聯"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
msgid "It appears your table uses triggers;"
msgstr "資料表使用了觸發器;"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
#, php-format
msgid "Structure for view %s exported as a table"
msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
msgid "(See below for the actual view)"
msgstr "(請參考以下實際畫面)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
#, php-format
msgid "Error reading data for table %s:"
msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
msgid "Export contents"
msgstr "匯出內容"
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
msgid "Table:"
msgstr "資料表:"
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
msgid "Purpose:"
msgstr "用途:"
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
msgid ""
"Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
msgid "Name of the new table (optional):"
msgstr ""
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
msgid "Name of the new database (optional):"
msgstr ""
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
msgid "Import these many number of rows (optional):"
msgstr ""
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names (if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)"
msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 (若未選此項,會視首行為資料)"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
"形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
msgid "Column names:"
msgstr "欄位名稱:"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
msgid "Column names: "
msgstr "欄位名稱: "
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MediaWiki 表"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
#, php-format
msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s."
msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:
%s."
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)"
msgstr "匯入百分數為小數 (例如 12.00% 會匯入為 .12)"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)"
msgstr "匯入貨幣 (例如 $5.00 會匯入為 5.00)"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
msgid "ESRI Shape File"
msgstr "ESRI Shape 檔案"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
#, php-format
msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
#, php-format
msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
msgid "The imported file does not contain any data!"
msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL 相容模式:"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT
for zero values"
msgstr "不在零值使用自動遞增 (AUTO_INCREMENT
)"
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/classes/Plugins.php:589
msgid "This format has no options"
msgstr "該格式沒有選項"
#: libraries/classes/Plugins.php:607
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "沒有 %s 資料表!"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "綱要錯誤: "
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
msgid "PDF export page"
msgstr "PDF 匯出頁面"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
#, php-format
msgid "Schema of the %s database"
msgstr "%s 資料庫綱要"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
msgid "Relational schema"
msgstr "關聯綱要"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
msgid "Table of contents"
msgstr "目錄"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "資料表備註:"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
#: templates/database/central_columns/edit.twig:13
#: templates/table/structure/display_structure.twig:24
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: templates/table/structure/display_structure.twig:30
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
msgid "Extra"
msgstr "額外資訊"
#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
msgid "Show color"
msgstr "顯示顏色"
#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
msgid "Only show keys"
msgstr "僅顯示鍵值"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
msgid "Landscape"
msgstr "橫向"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
msgid "Portrait"
msgstr "縱向"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
msgid "Same width for all tables"
msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
msgid "Show grid"
msgstr "顯示網格"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
#: templates/database/structure/index.twig:21
msgid "Data dictionary"
msgstr "資料字典"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
msgid "Order of the tables"
msgstr "資料表排序"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
msgid "Name (Ascending)"
msgstr "名稱 (遞增)"
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
msgid "Name (Descending)"
msgstr "名稱 (遞減)"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
msgid ""
"Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
"TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
msgstr ""
"轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
"FALSE。非零值即為 true。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
"選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
"式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
"填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
"函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
#. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
#: libraries/classes/Util.php:708
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
"案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
#| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
#| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
#| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
#| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
#| "available. The first option is then the number of the program you want to "
#| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
#| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
#| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
#| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
"ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
"available. The first option is then the number of the program you want to "
"use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
"option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
"(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
"ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgstr ""
"僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
"標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
"了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
"Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
"數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
"htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
"換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
#, php-format
msgid ""
"You are using the external transformation command line options field, which "
"has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
"directly to the definition in %s."
msgstr ""
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
"程式碼。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
"nibbles])。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
"the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
msgstr ""
"圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
msgid "Image preview here"
msgstr "在此預覽圖片"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
"in Internet standard dotted format."
msgstr ""
"將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
"prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
"string)."
msgstr ""
"在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
"選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
msgid ""
"Validates the string using regular expression and performs insert only if "
"string matches it. The first option is the Regular Expression."
msgstr ""
"使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
"表示法。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
#, php-format
msgid "Validation failed for the input string %s."
msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"…\")."
msgstr ""
"顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
"項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
"符號或文字 (預設為 …)。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
"input."
msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
"這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
"URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
"integer."
msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為長整數。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
"in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
msgstr ""
"將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
msgid "Authentication Application (2FA)"
msgstr "認證應用程式 (2FA)"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
msgid ""
"Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
"Google Authenticator or Authy."
msgstr ""
"以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
"提供認證。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO "
#| "U2F."
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
"such as a YubiKey."
msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
#, php-format
msgid "Two-factor authentication failed: %s"
msgstr "雙因素認證失敗:%s"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
msgid "Two-factor authentication failed."
msgstr "雙因素認證失敗。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
msgid "No Two-Factor Authentication"
msgstr "無雙因素認證"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
msgid "Login using password only."
msgstr "僅以密碼登入。"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
msgid "Simple two-factor authentication"
msgstr "簡易雙因素認證"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
msgid "For testing purposes only!"
msgstr "僅供測試!"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO "
#| "U2F."
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
"WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
msgid ""
"The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
"configured)."
msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
msgid "The server is not responding."
msgstr "伺服器沒有回應。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
msgid "Logout and try as another user."
msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
msgid "Please check privileges of directory containing database."
msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
#: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
msgid "Details…"
msgstr "詳細資訊…"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
msgid "Could not save recent table!"
msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
msgid "Could not save favorite table!"
msgstr "無法儲存最愛資料表!"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
msgid "Recent tables"
msgstr "最近使用的資料表"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
msgid "Recent"
msgstr "最近使用"
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
msgid "Favorites"
msgstr "最愛"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
msgid ""
"Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
"in phpMyAdmin configuration."
msgstr ""
"已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
msgid "Replication started successfully."
msgstr "備援啟動成功。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
msgid "Error starting replication."
msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
msgid "Replication stopped successfully."
msgstr "成功停止備援。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
msgid "Error stopping replication."
msgstr "停止備援時發生錯誤。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
msgid "Replication resetting successfully."
msgstr "成功重設備援。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
msgid "Error resetting replication."
msgstr "重設備援時發生錯誤。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
msgid "Success."
msgstr "成功。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
msgid "Error."
msgstr "錯誤。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
msgid "Unknown error"
msgstr "不明錯誤"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Unable to connect to master %s."
msgid "Unable to connect to primary %s."
msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgid ""
"Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
#, fuzzy
#| msgid "Unable to change master!"
msgid "Unable to change primary!"
msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Master server changed successfully to %s."
msgid "Primary server changed successfully to %s."
msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
#: libraries/classes/Routing.php:103
#, php-format
msgid ""
"The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
"the folder/file \"%s\""
msgstr ""
#: libraries/classes/Routing.php:162
#, php-format
msgid "Error 404! The page %s was not found."
msgstr "錯誤 404!找不到 %s 頁面。"
#: libraries/classes/Routing.php:173
msgid "Error 405! Request method not allowed."
msgstr ""
#: libraries/classes/SavedSearches.php:239
msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:255
msgid "Missing information to save the bookmarked search."
msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:276
#: libraries/classes/SavedSearches.php:310
msgid "An entry with this name already exists."
msgstr "已有名為 %s 的項目。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:338
msgid "Missing information to delete the search."
msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:365
msgid "Missing information to load the search."
msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
#: libraries/classes/SavedSearches.php:385
msgid "Error while loading the search."
msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
msgid "Native MySQL authentication"
msgstr "原生 MySQL 認證"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
msgid "SHA256 password authentication"
msgstr "SHA256 密碼認證"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Caching sha2 authentication"
msgstr "Config 認證"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Cookie authentication"
msgid "Unix Socket based authentication"
msgstr "Cookie 認證"
#: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Native MySQL authentication"
msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
msgstr "原生 MySQL 認證"
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
msgid "Account locking is not supported."
msgstr ""
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
msgid "No privileges."
msgstr "沒有權限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
msgid "Allows deleting data."
msgstr "允許刪除資料。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "允許建立新的資料表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "允許刪除資料表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "允許建立和刪除索引。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
msgid "Allows creating new views."
msgstr "允許建立新的檢視表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
msgid "Allows creating and dropping triggers."
msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
msgid "Allows reading data."
msgstr "允許讀取資料。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "允許新增與取代資料。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
msgid "Allows changing data."
msgstr "允許更改資料。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "允許關閉伺服器。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
msgid "Allows viewing processes of all users."
msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
"域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "允許建立暫存資料表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
#, fuzzy
#| msgid "Needed for the replication slaves."
msgid "Needed for the replication replicas."
msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
#, fuzzy
#| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
msgstr "允許為事件設定排程。"
#. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
msgid "Allows deleting historical rows."
msgstr "允許刪除歷史資料列。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "允許建立預存程序。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "允許執行預存程序。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "已修改 %s 的密碼。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s."
msgstr "已收回 %s 的權限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
#: templates/database/privileges/index.twig:124
#: templates/table/privileges/index.twig:127
msgid "Not enough privilege to view users."
msgstr "權限不足以檢視使用者。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
#: templates/database/privileges/index.twig:80
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
#: templates/table/privileges/index.twig:84
msgid "Edit privileges"
msgstr "編輯權限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
msgid "Revoke"
msgstr "撤銷"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "指定資料庫權限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "指定資料表權限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
msgid "Routine"
msgstr "預存程序"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
msgid "Routine-specific privileges"
msgstr "預存程序特定的權限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "重新載入權限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "已更新了 %s 的權限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
#: templates/database/privileges/index.twig:102
#: templates/table/privileges/index.twig:106
msgid "No user found."
msgstr "找不到使用者。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "正在刪除 %s"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "已成功重新載入權限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "已有 %s 使用者!"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
#, php-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "%s 的權限"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
msgid ""
"A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
"will prevent other users from connecting if the host part of their account "
"allows a connection from any (%) host."
msgstr ""
"已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
"允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
"限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
"在繼續前 %s重新載入權限%s。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
"privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
"privilege."
msgstr ""
"注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
"動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
"需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
msgid "You have added a new user."
msgstr "已新增了新的使用者。"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
msgid "SQL query"
msgstr "SQL 查詢"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
msgid "Handler"
msgstr "處理程序"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
msgid "Query cache"
msgstr "查詢快取"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
msgid "Threads"
msgstr "執行緒"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
msgid "Temporary data"
msgstr "暫存資料"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
msgid "Delayed inserts"
msgstr "延遲新增"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
msgid "Key cache"
msgstr "鍵快取"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
msgid "Joins"
msgstr "多表查詢(Joins)"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "交易協調器"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
#: templates/server/binlog/index.twig:27
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
msgid "Show open tables"
msgstr "顯示開啟的表"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Show slave hosts"
msgid "Show replica hosts"
msgstr "顯示次要伺服器"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
#, fuzzy
#| msgid "Show master status"
msgid "Show primary status"
msgstr "顯示主要伺服器狀態"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Show slave status"
msgid "Show replica status"
msgstr "顯示次要伺服器狀態"
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
msgid "Flush query cache"
msgstr "強制更新查詢快取"
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
msgid "Host"
msgstr "主機"
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
msgid "Command"
msgstr "指令"
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:130
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:152
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:164
msgid "Unparsable version string"
msgstr "無法解析版本"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:186
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
"為 %s,於 %s 發佈。"
#: libraries/classes/Setup/Index.php:194
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "無更新版本提供"
#: libraries/classes/Sql.php:497
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
#: libraries/classes/Sql.php:961
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
#: libraries/classes/Sql.php:1336
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
"Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
msgstr ""
"目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
"製、刪除。%s"
#: libraries/classes/Sql.php:1350
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
"and Delete features may result in undesired behavior. %s"
msgstr ""
"目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
"選、複製、刪除。%s"
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on table %s"
msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:368
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:470
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:473
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:476
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
#: libraries/classes/StorageEngine.php:480
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
#: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2106
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
#: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
#: libraries/classes/Table.php:348
msgid "Unknown table status:"
msgstr "資料表狀態不明:"
#: libraries/classes/Table.php:1011
#, php-format
msgid "Source database `%s` was not found!"
msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
#: libraries/classes/Table.php:1020
#, php-format
msgid "Target database `%s` was not found!"
msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
#: libraries/classes/Table.php:1478
msgid "Invalid database:"
msgstr "資料庫無效:"
#: libraries/classes/Table.php:1496
msgid "Invalid table name:"
msgstr "資料表名稱無效:"
#: libraries/classes/Table.php:1536
#, php-format
msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
#: libraries/classes/Table.php:1553
#, php-format
msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
#: libraries/classes/Table.php:1798
msgid "Could not save table UI preferences!"
msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
#: libraries/classes/Table.php:1824
#, php-format
msgid ""
"Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"
msgstr ""
"未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
#: libraries/classes/Table.php:1959
#, php-format
msgid ""
"Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
"after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
"changed."
msgstr ""
"無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
"是否改了。"
#: libraries/classes/Table.php:2118
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
#: libraries/classes/Table.php:2144
msgid "No index parts defined!"
msgstr "沒有定義的索引部分!"
#: libraries/classes/Table.php:2440
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
#: libraries/classes/Template.php:135
#, php-format
msgid "Error while working with template cache: %s"
msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
#: libraries/classes/ThemeManager.php:83
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
#: libraries/classes/ThemeManager.php:142
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "找不到佈景主題 %s!"
#: libraries/classes/Theme.php:168
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
#: libraries/classes/Tracking.php:236
#: templates/database/tracking/tables.twig:115
#: templates/table/tracking/main.twig:73
msgid "Tracking report"
msgstr "追蹤報告"
#: libraries/classes/Tracking.php:240
msgid "Tracking statements"
msgstr "追蹤指令"
#: libraries/classes/Tracking.php:255
msgid "Delete tracking data row from report"
msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
#: libraries/classes/Tracking.php:267
msgid "No data"
msgstr "沒有資料"
#: libraries/classes/Tracking.php:312
#: templates/database/operations/index.twig:131
#: templates/database/structure/copy_form.twig:19
#: templates/table/operations/index.twig:275
msgid "Structure only"
msgstr "僅結構"
#: libraries/classes/Tracking.php:315
#: templates/database/operations/index.twig:143
#: templates/database/structure/copy_form.twig:29
#: templates/table/operations/index.twig:287
msgid "Data only"
msgstr "僅資料"
#: libraries/classes/Tracking.php:318
#: templates/database/operations/index.twig:137
#: templates/database/structure/copy_form.twig:24
#: templates/table/operations/index.twig:281
msgid "Structure and data"
msgstr "結構和資料"
#: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
#, php-format
msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
#: libraries/classes/Tracking.php:472
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
#: libraries/classes/Tracking.php:474
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL 傾印"
#: libraries/classes/Tracking.php:477
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
#: libraries/classes/Tracking.php:479
msgid "SQL execution"
msgstr "執行 SQL 指令"
#: libraries/classes/Tracking.php:483
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "匯出為 %s"
#: libraries/classes/Tracking.php:521
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "資料操作指令"
#: libraries/classes/Tracking.php:557
msgid "Data definition statement"
msgstr "資料定義指令"
#: libraries/classes/Tracking.php:640
#: templates/database/tracking/tables.twig:126
#: templates/table/tracking/main.twig:80
msgid "Structure snapshot"
msgstr "結構快照"
#: libraries/classes/Tracking.php:658
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
#: libraries/classes/Tracking.php:728
msgid "Tracking data definition successfully deleted"
msgstr "已刪除追蹤資料定義"
#: libraries/classes/Tracking.php:740
msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
msgstr "已刪除追蹤資料操作"
#: libraries/classes/Tracking.php:797
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
#: libraries/classes/Tracking.php:801
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
#: libraries/classes/Tracking.php:812
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
#: libraries/classes/Tracking.php:845
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
#: libraries/classes/Tracking.php:877
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
#: libraries/classes/Tracking.php:880
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
#: libraries/classes/Tracking.php:979
#, php-format
msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
#: libraries/classes/Tracking.php:1010
#, php-format
msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
#: libraries/classes/Types.php:231
msgid ""
"A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
msgstr ""
"1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
#: libraries/classes/Types.php:234
msgid ""
"A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
"65,535"
msgstr ""
"2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
"至 65,535"
#: libraries/classes/Types.php:238
msgid ""
"A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
"0 to 16,777,215"
msgstr ""
"3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
"由 0 至 16,777,215"
#: libraries/classes/Types.php:243
msgid ""
"A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
"range is 0 to 4,294,967,295"
msgstr ""
"4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
"數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
#: libraries/classes/Types.php:250
msgid ""
"An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
"9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
msgstr ""
"8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
"9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
"18,446,744,073,709,551,615"
#: libraries/classes/Types.php:257
msgid ""
"A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
"(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
msgstr ""
"定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
#: libraries/classes/Types.php:264
msgid ""
"A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
"-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
msgstr ""
"浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
"3.402823466E+38"
#: libraries/classes/Types.php:271
msgid ""
"A double-precision floating-point number, allowable values are "
"-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
"2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
msgstr ""
"倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
"及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
#: libraries/classes/Types.php:277
msgid ""
"Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
"FLOAT)"
msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
#: libraries/classes/Types.php:280
msgid ""
"A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
"64)"
msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
#: libraries/classes/Types.php:284
msgid ""
"A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
"values are considered true"
msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
#: libraries/classes/Types.php:288
msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
#: libraries/classes/Types.php:292
#, php-format
msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
#: libraries/classes/Types.php:299
#, php-format
msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
#: libraries/classes/Types.php:306
msgid ""
"A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
"stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
msgstr ""
"時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
"自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
#: libraries/classes/Types.php:313
#, php-format
msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
#: libraries/classes/Types.php:320
msgid ""
"A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
"values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
msgstr ""
"以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
"年) 或 1901 至 2155 和 0000"
#: libraries/classes/Types.php:327
msgid ""
"A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
"spaces to the specified length when stored"
msgstr ""
"固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
#: libraries/classes/Types.php:334
#, php-format
msgid ""
"A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
"the maximum row size"
msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
#: libraries/classes/Types.php:341
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
"a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
"最前面用來記錄長度"
#: libraries/classes/Types.php:348
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
"with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
"組在最前面用來記錄長度"
#: libraries/classes/Types.php:355
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
"stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
"位元組在最前面用來記錄長度"
#: libraries/classes/Types.php:362
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
"value in bytes"
msgstr ""
"純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
"會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
#: libraries/classes/Types.php:369
msgid ""
"Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
#: libraries/classes/Types.php:374
msgid ""
"Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
#: libraries/classes/Types.php:380
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
"one-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
"個位元組在最前面用來記錄長度"
#: libraries/classes/Types.php:386
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
"with a three-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
"附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
#: libraries/classes/Types.php:393
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
"a two-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
"加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
#: libraries/classes/Types.php:399
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
"組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
#: libraries/classes/Types.php:406
msgid ""
"An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
"'' error value"
msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
#: libraries/classes/Types.php:410
msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
#: libraries/classes/Types.php:413
msgid "A type that can store a geometry of any type"
msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
#: libraries/classes/Types.php:416
msgid "A point in 2-dimensional space"
msgstr "2 維空間的點"
#: libraries/classes/Types.php:419
msgid "A curve with linear interpolation between points"
msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
#: libraries/classes/Types.php:422
msgid "A polygon"
msgstr "多邊形"
#: libraries/classes/Types.php:425
msgid "A collection of points"
msgstr "點的集合"
#: libraries/classes/Types.php:428
msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
#: libraries/classes/Types.php:431
msgid "A collection of polygons"
msgstr "多邊形的集合"
#: libraries/classes/Types.php:434
msgid "A collection of geometry objects of any type"
msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
#: libraries/classes/Types.php:437
msgid ""
"Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
"Notation) documents"
msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
#: libraries/classes/Types.php:440
msgid ""
"Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
"conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
msgstr ""
#: libraries/classes/Types.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
#: libraries/classes/Types.php:791
msgctxt "numeric types"
msgid "Numeric"
msgstr "數值"
#: libraries/classes/Types.php:809
msgctxt "date and time types"
msgid "Date and time"
msgstr "日期及時間"
#: libraries/classes/Types.php:845
msgctxt "spatial types"
msgid "Spatial"
msgstr "空間類型"
#: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
msgid "Taking you to the target site."
msgstr "帶您至目標網站。"
#: libraries/classes/UserPassword.php:38
msgid "The profile has been updated."
msgstr "已更新設定檔案。"
#: libraries/classes/UserPassword.php:50
msgid "Password is too long!"
msgstr "密碼過長!"
#: libraries/classes/UserPreferences.php:181
msgid "Could not save configuration"
msgstr "無法儲存設定"
#: libraries/classes/UserPreferences.php:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
#: libraries/classes/Util.php:132
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "上限:%s %s"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for January
#: libraries/classes/Util.php:665 templates/javascript/variables.twig:34
msgid "Jan"
msgstr "1月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for February
#: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:35
msgid "Feb"
msgstr "2月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for March
#: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:36
msgid "Mar"
msgstr "3月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for April
#: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:37
msgid "Apr"
msgstr "4月"
#. l10n: Short month name
#: libraries/classes/Util.php:673
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "5月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for June
#: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:39
msgid "Jun"
msgstr "6月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for July
#: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:40
msgid "Jul"
msgstr "7月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for August
#: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:41
msgid "Aug"
msgstr "8月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for September
#: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:42
msgid "Sep"
msgstr "9月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for October
#: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:43
msgid "Oct"
msgstr "10月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for November
#: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:44
msgid "Nov"
msgstr "11月"
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for December
#: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:45
msgid "Dec"
msgstr "12月"
#. l10n: Short week day name for Sunday
#: libraries/classes/Util.php:691
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgctxt "Short week day name for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "週日"
#. l10n: Short week day name for Monday
#: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:58
msgid "Mon"
msgstr "週一"
#. l10n: Short week day name for Tuesday
#: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:59
msgid "Tue"
msgstr "週二"
#. l10n: Short week day name for Wednesday
#: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:60
msgid "Wed"
msgstr "週三"
#. l10n: Short week day name for Thursday
#: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:61
msgid "Thu"
msgstr "週四"
#. l10n: Short week day name for Friday
#: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:62
msgid "Fri"
msgstr "週五"
#. l10n: Short week day name for Saturday
#: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:63
msgid "Sat"
msgstr "週六"
#: libraries/classes/Util.php:729
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: libraries/classes/Util.php:731
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "AM"
msgstr "上午"
#: libraries/classes/Util.php:802
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
#: libraries/classes/Util.php:1963
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: libraries/classes/Util.php:2579
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
msgid "Sort"
msgstr "排序"
#: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
#: libraries/classes/ZipExtension.php:83
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
#: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
#: libraries/config.values.php:138
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
#: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
#: libraries/config.values.php:139
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
#: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
msgid "Both"
msgstr "全部"
#: libraries/config.values.php:105
msgid "Nowhere"
msgstr "全部皆否"
#: libraries/config.values.php:106
msgid "Left"
msgstr "左"
#: libraries/config.values.php:107
msgid "Right"
msgstr "右"
#: libraries/config.values.php:143
msgid "Click"
msgstr "點選"
#: libraries/config.values.php:144
msgid "Double click"
msgstr "雙擊"
#: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
#: templates/config/form_display/input.twig:16
#: templates/relation/check_relations.twig:15
#: templates/relation/check_relations.twig:66
#: templates/relation/check_relations.twig:91
#: templates/relation/check_relations.twig:129
#: templates/relation/check_relations.twig:154
#: templates/relation/check_relations.twig:164
#: templates/relation/check_relations.twig:199
#: templates/relation/check_relations.twig:224
#: templates/relation/check_relations.twig:249
#: templates/relation/check_relations.twig:274
#: templates/relation/check_relations.twig:299
#: templates/relation/check_relations.twig:324
#: templates/relation/check_relations.twig:349
#: templates/relation/check_relations.twig:387
#: templates/relation/check_relations.twig:412
#: templates/relation/check_relations.twig:437
#: templates/relation/check_relations.twig:462
#: templates/relation/check_relations.twig:487
#: templates/relation/check_relations.twig:512
msgid "Disabled"
msgstr "已關閉"
#: libraries/config.values.php:148
msgid "key"
msgstr "鍵"
#: libraries/config.values.php:149
msgid "display column"
msgstr "顯示欄位"
#: libraries/config.values.php:153
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎光臨"
#: libraries/config.values.php:186
msgid "Open"
msgstr "開啓"
#: libraries/config.values.php:187
msgid "Closed"
msgstr "關閉"
#: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: libraries/config.values.php:200
msgid "Ask before sending error reports"
msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
#: libraries/config.values.php:201
msgid "Always send error reports"
msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
#: libraries/config.values.php:202
msgid "Never send error reports"
msgstr "不會傳送錯誤報告"
#: libraries/config.values.php:205
msgid "Server default"
msgstr "伺服器預設值"
#: libraries/config.values.php:206
msgid "Enable"
msgstr "開啟"
#: libraries/config.values.php:207
msgid "Disable"
msgstr "關閉"
#: libraries/config.values.php:259
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
#: libraries/config.values.php:260
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
#: libraries/config.values.php:261
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
#: libraries/config.values.php:328
msgid "complete inserts"
msgstr "完整新增"
#: libraries/config.values.php:329
msgid "extended inserts"
msgstr "擴充新增"
#: libraries/config.values.php:330
msgid "both of the above"
msgstr "以上皆是"
#: libraries/config.values.php:331
msgid "neither of the above"
msgstr "以上皆非"
#: setup/index.php:33
msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
msgstr "設定已存在,無法設置!"
#: setup/validate.php:31
msgid "Wrong data"
msgstr "資料錯誤"
#: setup/validate.php:38
#, php-format
msgid "Wrong data or no validation for %s"
msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
#: templates/database/central_columns/main.twig:71
#: templates/database/central_columns/main.twig:298
msgid "Edit ENUM/SET values"
msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
#: templates/database/central_columns/main.twig:76
#: templates/database/central_columns/main.twig:309
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "無"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
#: templates/database/central_columns/main.twig:77
#: templates/database/central_columns/main.twig:312
msgid "As defined:"
msgstr "定義:"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details"
msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
#: templates/table/structure/display_structure.twig:152
#: templates/table/structure/display_structure.twig:160
#: templates/table/structure/display_structure.twig:298
#: templates/table/structure/display_structure.twig:477
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
msgid "Unique"
msgstr "獨一"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
#: templates/table/structure/display_structure.twig:219
#: templates/table/structure/display_structure.twig:222
#: templates/table/structure/display_structure.twig:307
msgid "Fulltext"
msgstr "全文搜尋"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
#: templates/table/structure/display_structure.twig:192
#: templates/table/structure/display_structure.twig:200
#: templates/table/structure/display_structure.twig:304
msgid "Spatial"
msgstr "空間"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
msgid "Expression"
msgstr "表示"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
msgid "first"
msgstr "第一個"
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
#: templates/table/structure/display_structure.twig:450
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "於 %s 之後"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
#: templates/database/create_table.twig:6
#: templates/database/operations/index.twig:30
msgid "Table name"
msgstr "資料表名稱"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
#: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
msgid "column(s)"
msgstr "欄位"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
msgid "Collation:"
msgstr "編碼與排序:"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
msgid "Storage Engine:"
msgstr "儲存引擎:"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
msgid "Connection:"
msgstr "連線:"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
#: templates/table/operations/index.twig:133
msgid "Storage engine"
msgstr "儲存引擎"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
msgid "PARTITION definition:"
msgstr "分區(PARTITION)定義:"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
#, fuzzy
#| msgid "Enclose export in a transaction"
msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
msgid "Online transaction"
msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
msgid ""
"The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
"defining a TINYINT(1) column"
msgstr ""
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
#: templates/database/designer/main.twig:1097
#: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
#: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
#: templates/table/relation/common_form.twig:233
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
#, php-format
msgid "Referenced by %s."
msgstr "由 %s 參照。"
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
msgid "Is a foreign key."
msgstr "此為外鍵。"
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
msgid "Pick from Central Columns"
msgstr "從中央欄位挑選"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
msgid "Partition by:"
msgstr "分區依:"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
msgid "Expression or column list"
msgstr "表示法或欄位清單"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
msgid "Partitions:"
msgstr "分區:"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
msgid "Subpartition by:"
msgstr "子分區依:"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
msgid "Subpartitions:"
msgstr "子分區:"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
#: templates/table/operations/index.twig:480
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
msgid "Partition"
msgstr "分區"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
msgid "Values"
msgstr "值"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
msgid "Subpartition"
msgstr "子分區"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
msgid "Engine"
msgstr "引擎"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
#: templates/config/form_display/input.twig:53
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
#: templates/database/events/editor_form.twig:102
#: templates/database/routines/editor_form.twig:163
#: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
#: templates/table/structure/display_structure.twig:483
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
msgid "Comment"
msgstr "備註"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
msgid "Data directory"
msgstr "資料目錄"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
msgid "Index directory"
msgstr "索引目錄"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
msgid "Max rows"
msgstr "最大列數"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
msgid "Min rows"
msgstr "最小列數"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
msgid "Table space"
msgstr "資料表空間"
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
msgid "Node group"
msgstr "節點群組"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
#: templates/database/central_columns/edit.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:52
msgid "Length/Values"
msgstr "長度/值"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
#| "format: 'a','b','c'…
If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
#| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
#| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'…
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
"single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
"example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"如果欄位類型為 enum 或 set,請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…
如果需要輸"
"入反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
#: templates/database/central_columns/edit.twig:12
#: templates/database/central_columns/main.twig:32
#: templates/database/central_columns/main.twig:236
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
#: templates/database/operations/index.twig:194
#: templates/database/operations/index.twig:198
#: templates/database/structure/table_header.twig:31
#: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
#: templates/server/databases/index.twig:29
#: templates/server/databases/index.twig:30
#: templates/server/databases/index.twig:123
#: templates/table/operations/index.twig:151
#: templates/table/search/index.twig:40
#: templates/table/structure/display_structure.twig:23
#: templates/table/structure/display_structure.twig:481
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/table/zoom_search/index.twig:38
msgid "Collation"
msgstr "編碼與排序"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
#: templates/database/operations/index.twig:68
#: templates/database/operations/index.twig:173
#: templates/database/routines/editor_form.twig:124
#: templates/database/structure/copy_form.twig:50
#: templates/table/operations/index.twig:79
#: templates/table/operations/index.twig:115
#: templates/table/operations/index.twig:315
msgid "Adjust privileges"
msgstr "調整權限"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
msgid "Virtuality"
msgstr "虛擬"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
msgid "Move column"
msgstr "移動欄位"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
msgid "List of available transformations and their options"
msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
#: templates/transformation_overview.twig:18
msgid "Browser display transformation"
msgstr "瀏覽器顯示轉換"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
msgid "Browser display transformation options"
msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'…
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…
如果需要在值中輸入反斜線 "
"(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
#: templates/transformation_overview.twig:37
msgid "Input transformation"
msgstr "輸入轉換"
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
msgid "Input transformation options"
msgstr "輸入轉換選項"
#: templates/config/form_display/input.twig:15
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
#: templates/config/form_display/input.twig:57
#: templates/config/form_display/input.twig:58
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "設定值:%s"
#: templates/config/form_display/input.twig:63
#: templates/config/form_display/input.twig:64
msgid "Restore default value"
msgstr "還原預設值"
#: templates/config/form_display/input.twig:79
#: templates/config/form_display/input.twig:80
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "允許使用者自訂此值"
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Collapse"
msgstr "摺疊"
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Expand"
msgstr "展開"
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
msgid "Requery"
msgstr "重新查詢"
#: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
#: templates/sql/query.twig:38
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: templates/console/display.twig:7
msgid "History"
msgstr "歷史記錄"
#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: templates/console/display.twig:20
msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
#: templates/console/display.twig:23
msgid "Press Enter to execute query"
msgstr "請按 Enter 執行查詢"
#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
msgid "Explain"
msgstr "語句分析"
#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Bookmark"
msgstr "書籤"
#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Query failed"
msgstr "查詢失敗"
#: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
msgid "Queried time"
msgstr "查詢時間"
#: templates/console/display.twig:47
msgid "During current session"
msgstr "於目前連線階段"
#: templates/console/display.twig:64
msgid "ascending"
msgstr "遞增"
#: templates/console/display.twig:64
msgid "descending"
msgstr "遞減"
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Order:"
msgstr "排序:"
#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
msgid "Count"
msgstr "次數"
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Execution order"
msgstr "執行排序"
#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
msgid "Time taken"
msgstr "使用時間"
#: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
msgid "Order by:"
msgstr "排序依:"
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Ungroup queries"
msgstr "解除群組查詢"
#: templates/console/display.twig:84
msgid "Show trace"
msgstr "顯示追蹤"
#: templates/console/display.twig:84
msgid "Hide trace"
msgstr "隱藏追蹤"
#: templates/console/display.twig:112
msgid "Add bookmark"
msgstr "新增書籤"
#: templates/console/display.twig:121
msgid "Label"
msgstr "標籤"
#: templates/console/display.twig:124
msgid "Target database"
msgstr "目標資料庫"
#: templates/console/display.twig:127
msgid "Share this bookmark"
msgstr "分享此書籤"
#: templates/console/display.twig:140
msgid "Set default"
msgstr "設為預設值"
#: templates/console/display.twig:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
#| "this permanent, view settings."
msgid ""
"Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
"permanent, view settings."
msgstr ""
"按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
"設定項目。"
#: templates/create_tracking_version.twig:10
#, php-format
msgid "Create version %1$s of %2$s"
msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
#: templates/create_tracking_version.twig:15
#, php-format
msgid "Create version %1$s"
msgstr "建立版本 %1$s"
#: templates/create_tracking_version.twig:21
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
#: templates/create_tracking_version.twig:60
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
#: templates/create_tracking_version.twig:77
msgid "Create version"
msgstr "建立版本"
#: templates/database/central_columns/edit.twig:15
#, fuzzy
#| msgid "A_I"
msgctxt "Auto Increment"
msgid "A_I"
msgstr "自動遞增"
#: templates/database/central_columns/main.twig:4
msgid "Add new column"
msgstr "新增欄位"
#: templates/database/central_columns/main.twig:24
#: templates/database/central_columns/main.twig:228
msgid "Length/Value"
msgstr "長度/值"
#: templates/database/central_columns/main.twig:36
#: templates/database/central_columns/main.twig:240
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
#: templates/database/central_columns/main.twig:44
#: templates/database/central_columns/main.twig:248
msgid "A_I"
msgstr "自動遞增"
#: templates/database/central_columns/main.twig:129
msgid "The central list of columns for the current database is empty"
msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的"
#: templates/database/central_columns/main.twig:166
#: templates/display/results/table.twig:62
msgid "Filter rows"
msgstr "篩選資料列"
#: templates/database/central_columns/main.twig:167
#: templates/display/results/table.twig:64
msgid "Search this table"
msgstr "搜尋此資料表"
#: templates/database/central_columns/main.twig:178
#: templates/table/structure/display_structure.twig:435
msgid "Add column"
msgstr "新增欄位"
#: templates/database/central_columns/main.twig:187
msgid "Select a table"
msgstr "選擇資料表"
#: templates/database/central_columns/main.twig:194
msgid "Select a column."
msgstr "選擇欄位。"
#: templates/database/central_columns/main.twig:213
msgid "Click to sort."
msgstr "點選排序。"
#: templates/database/central_columns/main.twig:218
#: templates/database/privileges/index.twig:22
#: templates/database/structure/table_header.twig:22
#: templates/database/tracking/tables.twig:18
#: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
#: templates/server/databases/index.twig:163
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
#: templates/server/variables/index.twig:30
#: templates/table/privileges/index.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
#: templates/table/structure/display_structure.twig:34
#: templates/table/structure/display_structure.twig:474
#: templates/table/tracking/main.twig:32
#: templates/table/tracking/report_table.twig:8
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: templates/database/create_table.twig:3
#: templates/database/operations/index.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgid "Create new table"
msgstr "建立資料表"
#: templates/database/create_table.twig:10
#: templates/database/operations/index.twig:34
msgid "Number of columns"
msgstr "欄位數"
#: templates/database/create_table.twig:14
#: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
#: templates/server/databases/index.twig:46
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
msgid "Database comment:"
msgstr "資料庫備註:"
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
#: templates/database/structure/index.twig:19
#: templates/display/results/table.twig:258
#: templates/table/structure/display_structure.twig:393
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
#: templates/table/structure/display_structure.twig:478
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
msgid "Packed"
msgstr "緊湊"
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
#: templates/table/structure/display_structure.twig:480
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
msgid "Cardinality"
msgstr "基數"
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
#: templates/table/structure/display_structure.twig:559
msgid "No index defined!"
msgstr "沒有已定義的索引!"
#: templates/database/designer/database_tables.twig:31
#: templates/database/export/index.twig:28
#: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: templates/database/designer/database_tables.twig:37
msgid "Show/hide columns"
msgstr "顯示/隱藏欄位"
#: templates/database/designer/database_tables.twig:46
msgid "See table structure"
msgstr "檢視資料表結構"
#: templates/database/designer/database_tables.twig:91
#, php-format
msgid "Select \"%s\""
msgstr "選擇「%s」"
#: templates/database/designer/database_tables.twig:109
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to open"
msgstr "要開啟的頁面"
#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to delete"
msgstr "要刪除的頁面"
#: templates/database/designer/main.twig:19
#: templates/database/designer/main.twig:25
msgid "Show/Hide tables list"
msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
#: templates/database/designer/main.twig:29
#: templates/database/designer/main.twig:35
#: templates/database/designer/main.twig:36
msgid "View in fullscreen"
msgstr "全螢幕檢視"
#: templates/database/designer/main.twig:34
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "退出全螢幕"
#: templates/database/designer/main.twig:48
#: templates/database/designer/main.twig:52
msgid "New page"
msgstr "新頁面"
#: templates/database/designer/main.twig:77
#: templates/database/designer/main.twig:80
msgid "Delete pages"
msgstr "刪除頁面"
#: templates/database/designer/main.twig:84
#: templates/database/designer/main.twig:87
#: templates/database/structure/show_create.twig:11
msgid "Create table"
msgstr "建立資料表"
#: templates/database/designer/main.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:94
#: templates/database/designer/main.twig:271
msgid "Create relationship"
msgstr "建立關聯"
#: templates/database/designer/main.twig:105
#: templates/database/designer/main.twig:108
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
#: templates/database/designer/main.twig:112
#: templates/database/designer/main.twig:115
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Angular links"
msgstr "直角連結"
#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Direct links"
msgstr "直線連結"
#: templates/database/designer/main.twig:127
#: templates/database/designer/main.twig:129
msgid "Snap to grid"
msgstr "對齊格線"
#: templates/database/designer/main.twig:133
#: templates/database/designer/main.twig:139
msgid "Small/Big All"
msgstr "全部摺疊/展開"
#: templates/database/designer/main.twig:143
#: templates/database/designer/main.twig:146
msgid "Toggle small/big"
msgstr "摺疊/展開"
#: templates/database/designer/main.twig:150
#: templates/database/designer/main.twig:153
msgid "Toggle relationship lines"
msgstr "切換關聯線"
#: templates/database/designer/main.twig:158
#: templates/database/designer/main.twig:161
msgid "Export schema"
msgstr "匯出綱要"
#: templates/database/designer/main.twig:169
#: templates/database/designer/main.twig:172
msgid "Build Query"
msgstr "產生查詢"
#: templates/database/designer/main.twig:177
#: templates/database/designer/main.twig:181
msgid "Move Menu"
msgstr "移動選單"
#: templates/database/designer/main.twig:185
#: templates/database/designer/main.twig:190
msgid "Pin text"
msgstr "標記文字"
#: templates/database/designer/main.twig:202
msgid "Hide/Show all"
msgstr "全部隱藏/顯示"
#: templates/database/designer/main.twig:212
msgid "Hide/Show tables with no relationship"
msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
#: templates/database/designer/main.twig:223
msgid "Number of tables:"
msgstr "資料表數:"
#: templates/database/designer/main.twig:381
msgid "Delete relationship"
msgstr "刪除關聯"
#: templates/database/designer/main.twig:445
#: templates/database/designer/main.twig:610
msgid "Relationship operator"
msgstr "關聯運算子"
#: templates/database/designer/main.twig:474
#: templates/database/designer/main.twig:639
#: templates/database/designer/main.twig:845
#: templates/database/designer/main.twig:1038
msgid "Except"
msgstr "例外"
#: templates/database/designer/main.twig:484
#: templates/database/designer/main.twig:649
#: templates/database/designer/main.twig:855
#: templates/database/designer/main.twig:1048
#: templates/database/routines/execute_form.twig:20
#: templates/server/replication/status_table.twig:17
#: templates/server/status/variables/index.twig:76
#: templates/server/variables/index.twig:32
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
#: templates/table/search/index.twig:42
#: templates/table/zoom_search/index.twig:40
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
msgid "Value"
msgstr "值"
#: templates/database/designer/main.twig:486
#: templates/database/designer/main.twig:651
#: templates/database/designer/main.twig:857
#: templates/database/designer/main.twig:1050
msgid "subquery"
msgstr "子查詢"
#: templates/database/designer/main.twig:495
#: templates/database/designer/main.twig:711
msgid "Rename to"
msgstr "重新命名為"
#: templates/database/designer/main.twig:501
#: templates/database/designer/main.twig:719
msgid "New name"
msgstr "新名稱"
#: templates/database/designer/main.twig:510
#: templates/database/designer/main.twig:916
msgid "Aggregate"
msgstr "聚合"
#: templates/database/designer/main.twig:516
#: templates/database/designer/main.twig:580
#: templates/database/designer/main.twig:785
#: templates/database/designer/main.twig:816
#: templates/database/designer/main.twig:924
#: templates/database/designer/main.twig:1009
#: templates/table/search/index.twig:41
#: templates/table/zoom_search/index.twig:39
msgid "Operator"
msgstr "運算子"
#: templates/database/designer/main.twig:1090
msgid "Active options"
msgstr "目前選項"
#: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
msgid "Save to selected page"
msgstr "儲存至所選頁面"
#: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
msgid "Create a page and save to it"
msgstr "建立頁面並儲存"
#: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
msgid "New page name"
msgstr "新頁面名稱"
#: templates/database/designer/page_selector.twig:2
msgid "Select page"
msgstr "選擇頁面"
#: templates/database/designer/schema_export.twig:4
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
#: templates/database/events/editor_form.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:11
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#: templates/database/events/editor_form.twig:19
msgid "Event name"
msgstr "事件名稱"
#: templates/database/events/editor_form.twig:35
#: templates/server/binlog/index.twig:86
msgid "Event type"
msgstr "事件類型"
#: templates/database/events/editor_form.twig:48
#: templates/database/routines/editor_form.twig:38
#, php-format
msgid "Change to %s"
msgstr "更改為 %s"
#: templates/database/events/editor_form.twig:53
msgid "Execute at"
msgstr "執行於"
#: templates/database/events/editor_form.twig:59
msgid "Execute every"
msgstr "執行動作,每隔"
#: templates/database/events/editor_form.twig:70
msgctxt "Start of recurring event"
msgid "Start"
msgstr "起始"
#: templates/database/events/editor_form.twig:76
msgctxt "End of recurring event"
msgid "End"
msgstr "結束"
#: templates/database/events/editor_form.twig:90
msgid "On completion preserve"
msgstr "完成時保留"
#: templates/database/events/editor_form.twig:96
#: templates/database/routines/editor_form.twig:138
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
#: templates/view_create.twig:45
msgid "Definer"
msgstr "定義者"
#: templates/database/events/index.twig:13
#: templates/database/privileges/index.twig:113
#: templates/database/privileges/index.twig:114
#: templates/database/routines/index.twig:13
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
#: templates/database/triggers/list.twig:13
#: templates/display/results/table.twig:223
#: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
#: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
#: templates/table/privileges/index.twig:117
#: templates/table/privileges/index.twig:118
msgid "Check all"
msgstr "全選"
#: templates/database/events/index.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create event"
msgid "Create new event"
msgstr "新建視圖"
#: templates/database/events/index.twig:36
msgid "There are no events to display."
msgstr "沒有事件可供顯示。"
#: templates/database/events/index.twig:112
msgid "Event scheduler status"
msgstr "事件排程狀態"
#: templates/database/events/index.twig:117
#: templates/database/tracking/tables.twig:47
msgid "Click to toggle"
msgstr "點此切換"
#: templates/database/events/index.twig:130
msgid "ON"
msgstr "開啟"
#: templates/database/events/index.twig:141
msgid "OFF"
msgstr "關閉"
#: templates/database/export/index.twig:61
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
"name."
msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代,@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代。"
#. l10n: A query that the user has written freely
#: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Showing SQL query"
msgid "Exporting a raw query"
msgstr "顯示 SQL 查詢"
#: templates/database/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
#: templates/database/export/index.twig:30
#, fuzzy
#| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgid "Export the structure of all tables."
msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
#: templates/database/export/index.twig:33
#, fuzzy
#| msgid "Export views as tables"
msgid "Export the data of all tables."
msgstr "將檢視表匯出成資料表"
#: templates/database/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "匯入到「%s」資料庫"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
#: templates/database/qbe/index.twig:4
msgid "Multi-table query"
msgstr "多表格查詢"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
#: templates/database/qbe/index.twig:10
msgid "Query by example"
msgstr "依範例查詢(QBE)"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
msgid "Query window"
msgstr "查詢視窗"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
msgid "select table"
msgstr "選擇資料表"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
msgid "select column"
msgstr "選擇欄位"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
msgid "Table alias"
msgstr "資料表別名"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
msgid "Column alias"
msgstr "欄位別名"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
msgid "Use this column in criteria"
msgstr "使用此欄位作為準則"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
msgid "criteria"
msgstr "準則"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
msgid "Add as"
msgstr "加入為"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
msgid "Another column"
msgstr "另一個欄位"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
msgid "Enter criteria as free text"
msgstr "以文字方式加入準則"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
msgid "Remove this column"
msgstr "移除此欄位"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
msgid "+ Add column"
msgstr "+ 新增欄位"
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
msgid "Update query"
msgstr "更新查詢"
#: templates/database/operations/index.twig:9
#: templates/database/operations/index.twig:13
msgid "Database comment"
msgstr "資料庫備註"
#: templates/database/operations/index.twig:54
msgid "Rename database to"
msgstr "將資料庫改名為"
#: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
msgid "New database name"
msgstr "新資料庫名稱"
#: templates/database/operations/index.twig:66
#: templates/database/operations/index.twig:171
#: templates/table/operations/index.twig:77
#: templates/table/operations/index.twig:113
#: templates/table/operations/index.twig:313
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details."
msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊。"
#: templates/database/operations/index.twig:83
msgid "Remove database"
msgstr "移除資料庫"
#: templates/database/operations/index.twig:89
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
#: templates/database/operations/index.twig:94
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
#: templates/database/operations/index.twig:118
msgid "Copy database to"
msgstr "複製資料庫到"
#: templates/database/operations/index.twig:150
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
#: templates/database/operations/index.twig:165
#: templates/database/structure/copy_form.twig:44
#: templates/table/operations/index.twig:306
msgid "Add constraints"
msgstr "加入限制式"
#: templates/database/operations/index.twig:180
msgid "Switch to copied database"
msgstr "切換到複製的資料庫"
#: templates/database/operations/index.twig:216
msgid "Change all tables collations"
msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
#: templates/database/operations/index.twig:220
msgid "Change all tables columns collations"
msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
#: templates/database/privileges/index.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:8
#, php-format
msgid "Users having access to \"%s\""
msgstr "可以存取「%s」的使用者"
#: templates/database/privileges/index.twig:17
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
#: templates/server/replication/change_primary.twig:15
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
#: templates/table/privileges/index.twig:19
msgid "User name"
msgstr "使用者名稱"
#: templates/database/privileges/index.twig:18
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:20
msgid "Host name"
msgstr "主機名稱"
#: templates/database/privileges/index.twig:21
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
#: templates/table/privileges/index.twig:23
msgid "Grant"
msgstr "允許授權(Grant)"
#: templates/database/privileges/index.twig:36
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
#: templates/table/privileges/index.twig:38
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: templates/database/privileges/index.twig:47
#: templates/table/privileges/index.twig:49
msgid "global"
msgstr "全域"
#: templates/database/privileges/index.twig:50
#: templates/table/privileges/index.twig:52
msgid "database-specific"
msgstr "指定資料庫"
#: templates/database/privileges/index.twig:52
#: templates/table/privileges/index.twig:54
msgid "wildcard"
msgstr "萬用字元"
#: templates/database/privileges/index.twig:55
#: templates/table/privileges/index.twig:59
msgid "routine"
msgstr "預存程序"
#: templates/database/privileges/index.twig:112
#: templates/database/privileges/index.twig:115
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
#: templates/display/results/table.twig:222
#: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
#: templates/select_all.twig:6
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
#: templates/table/privileges/index.twig:116
#: templates/table/privileges/index.twig:119
msgid "With selected:"
msgstr "已選擇項目:"
#: templates/database/privileges/index.twig:131
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
#: templates/table/privileges/index.twig:134
msgctxt "Create new user"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: templates/database/privileges/index.twig:136
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
#: templates/server/privileges/add_user.twig:3
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
#: templates/table/privileges/index.twig:140
msgid "Add user account"
msgstr "新增使用者帳號"
#: templates/database/qbe/index.twig:16
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "切換至 %svisual builder%s"
#: templates/database/qbe/index.twig:20
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
msgid "Ins:"
msgstr "插入:"
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "And:"
msgid "And"
msgstr "及:"
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
msgid "Del:"
msgstr "刪除:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
#: templates/table/find_replace/index.twig:41
msgid "Column:"
msgstr "欄位:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
msgid "Alias:"
msgstr "別名:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
msgid "Show:"
msgstr "顯示:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
msgid "Sort:"
msgstr "排列:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
msgid "Sort order:"
msgstr "排序:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
msgid "Criteria:"
msgstr "準則:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
msgid "Modify:"
msgstr "修改:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
msgid "Add/Delete criteria rows:"
msgstr "新增/刪除準則列:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
msgid "Add/Delete columns:"
msgstr "新增/刪除欄位:"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
msgid "Use tables"
msgstr "使用資料表"
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
#, php-format
msgid "SQL query on database %s:"
msgstr "在 %s 資料庫執行 SQL 指令:"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:20
msgid "Routine name"
msgstr "預存程序名稱"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:43
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:49
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:66
msgid "Add parameter"
msgstr "新增參數"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:67
msgid "Remove last parameter"
msgstr "移除最後的參數"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:71
msgid "Return type"
msgstr "回傳類型"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:79
msgid "Return length/values"
msgstr "回傳長度/值"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:86
msgid "Return options"
msgstr "回傳選項"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:90
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
#: templates/database/structure/table_header.twig:42
msgid "Charset"
msgstr "字元編碼"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:115
msgid "Is deterministic"
msgstr "確定性"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:131
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
"refer to the documentation for more details."
msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情。"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:144
msgid "Security type"
msgstr "安全類型"
#: templates/database/routines/editor_form.twig:153
msgid "SQL data access"
msgstr "SQL 資料存取"
#: templates/database/routines/execute_form.twig:7
#: templates/database/routines/execute_form.twig:12
msgid "Routine parameters"
msgstr "預存程序的參數"
#: templates/database/routines/index.twig:33
#, fuzzy
#| msgid "Create version"
msgid "Create new routine"
msgstr "建立版本"
#: templates/database/routines/index.twig:42
msgid "There are no routines to display."
msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
#: templates/database/routines/index.twig:51
msgid "Returns"
msgstr "回傳"
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "ENUM/SET 編輯器"
#: templates/database/routines/row.twig:38
#: templates/database/routines/row.twig:48
#: templates/database/routines/row.twig:52
msgid "Execute"
msgstr "執行"
#: templates/database/search/main.twig:5
msgid "Search in database"
msgstr "搜尋資料庫"
#: templates/database/search/main.twig:8
msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
#: templates/database/search/main.twig:15
#: templates/table/find_replace/index.twig:31
msgid "Find:"
msgstr "尋找:"
#: templates/database/search/main.twig:19
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
#: templates/database/search/main.twig:40
msgid "Inside tables:"
msgstr "於以下資料表:"
#: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
msgid "Unselect all"
msgstr "全部不選"
#: templates/database/search/main.twig:67
msgid "Inside column:"
msgstr "於以下欄位:"
#: templates/database/search/results.twig:12
#, php-format
msgid "%1$s match in %2$s"
msgid_plural "%1$s matches in %2$s"
msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 %2$s"
#: templates/database/search/results.twig:56
msgid "Total: %count% match"
msgid_plural "Total: %count% matches"
msgstr[0] "總計: %count% 筆資料符合條件"
#: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
#: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
msgid "Add prefix"
msgstr "增加字首"
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s 張資料表"
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
msgid "Sum"
msgstr "總計"
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
msgid "From"
msgstr "從"
#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
msgid "To"
msgstr "至"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
msgid "Copy table"
msgstr "複製資料表"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
msgid "Show create"
msgstr "顯示建立"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:403
#: templates/table/operations/view.twig:26
msgid "Delete data or table"
msgstr "刪除資料或資料表"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
msgid "Empty"
msgstr "清空"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
#: templates/table/operations/index.twig:334
msgid "Table maintenance"
msgstr "資料表維護"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
#: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:339
msgid "Analyze table"
msgstr "分析資料表"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
#: templates/table/maintenance/check.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:348
msgid "Check table"
msgstr "檢查資料表"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:356
msgid "Checksum table"
msgstr "檢驗碼資料表"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
#: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:384
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
msgid "Optimize table"
msgstr "最佳化資料表"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
#: templates/table/maintenance/repair.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:393
msgid "Repair table"
msgstr "修復資料表"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
msgid "Prefix"
msgstr "字首"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
msgid "Add prefix to table"
msgstr "為資料表加上字首"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
msgid "Replace table prefix"
msgstr "取代資料表字首"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
msgid "Add columns to central list"
msgstr "新增欄位至中央清單"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
msgid "Remove columns from central list"
msgstr "從中央清單移除欄位"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
msgid "Make consistent with central list"
msgstr "設為與中央清單一致"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定嗎?"
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。[br]是否確定要繼續執行?"
#: templates/database/structure/copy_form.twig:14
msgid "Options:"
msgstr "選項:"
#: templates/database/structure/copy_form.twig:39
msgid "Add AUTO INCREMENT value"
msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
#: templates/database/structure/drop_form.twig:6
#: templates/database/structure/empty_form.twig:6
#: templates/table/delete/confirm.twig:12
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
#: templates/table/structure/primary.twig:6
msgid "Do you really want to execute the following query?"
msgstr "真的要執行以下查詢?"
#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
#: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "自「最愛」移除"
#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
msgid "Add to Favorites"
msgstr "新增至「最愛」"
#: templates/database/structure/show_create.twig:2
msgid "Showing create queries"
msgstr "顯示建立查詢"
#: templates/database/structure/show_create.twig:33
#: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
#: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr "新增檢視表"
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
#: templates/server/databases/index.twig:219
#: templates/server/databases/index.twig:231
msgid "Not replicated"
msgstr "尚未備援"
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
#: templates/server/databases/index.twig:215
#: templates/server/databases/index.twig:227
msgid "Replicated"
msgstr "已備援"
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
msgid "in use"
msgstr "使用中"
#: templates/database/structure/table_header.twig:27
msgid ""
"May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr ""
"可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
"doc]。"
#: templates/database/structure/table_header.twig:36
#: templates/table/index_form.twig:144
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: templates/database/structure/table_header.twig:51
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
msgid "Creation"
msgstr "建立時間"
#: templates/database/structure/table_header.twig:56
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
msgid "Last update"
msgstr "最後更新時間"
#: templates/database/structure/table_header.twig:61
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
msgid "Last check"
msgstr "最後檢查時間"
#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
msgid "Tracking is active."
msgstr "已啓用追蹤。"
#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
msgid "Tracking is not active."
msgstr "已停用追蹤。"
#: templates/database/tracking/tables.twig:4
msgid "Tracked tables"
msgstr "已追蹤的資料表"
#: templates/database/tracking/tables.twig:14
msgid "Last version"
msgstr "最新版本"
#: templates/database/tracking/tables.twig:15
#: templates/table/tracking/main.twig:29
msgid "Created"
msgstr "建立"
#: templates/database/tracking/tables.twig:16
#: templates/table/tracking/main.twig:30
msgid "Updated"
msgstr "更新"
#: templates/database/tracking/tables.twig:61
#: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
msgid "active"
msgstr "啓用"
#: templates/database/tracking/tables.twig:73
#: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
msgid "not active"
msgstr "停用"
#: templates/database/tracking/tables.twig:93
#: templates/database/tracking/tables.twig:138
#: templates/database/tracking/tables.twig:139
msgid "Delete tracking"
msgstr "刪除追蹤資料"
#: templates/database/tracking/tables.twig:104
msgid "Versions"
msgstr "版本"
#: templates/database/tracking/tables.twig:145
msgid "Untracked tables"
msgstr "尚未追蹤的資料表"
#: templates/database/tracking/tables.twig:176
#: templates/database/tracking/tables.twig:188
#: templates/database/tracking/tables.twig:189
#: templates/table/structure/display_structure.twig:413
msgid "Track table"
msgstr "追蹤資料表"
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
msgid "Trigger name"
msgstr "觸發器名稱"
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
msgctxt "Trigger action time"
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: templates/database/triggers/list.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create trigger"
msgid "Create new trigger"
msgstr "新建視圖"
#: templates/database/triggers/list.twig:36
msgid "There are no triggers to display."
msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
#: templates/display/results/table.twig:32
msgid "Save edited data"
msgstr "儲存修改過的資料"
#: templates/display/results/table.twig:38
msgid "Restore column order"
msgstr "還原欄位的排序"
#: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
msgid "Number of rows:"
msgstr "資料列數:"
#: templates/display/results/table.twig:52
msgid "All"
msgstr "全部"
#: templates/display/results/table.twig:70
msgid "Sort by key:"
msgstr "依主鍵排序:"
#: templates/display/results/table.twig:119
#: templates/table/search/index.twig:102
#, fuzzy
#| msgid "Return options"
msgid "Extra options"
msgstr "回傳選項"
#: templates/display/results/table.twig:141
msgid "Relational key"
msgstr "關聯鍵"
#: templates/display/results/table.twig:145
msgid "Display column for relationships"
msgstr "顯示關聯的欄位"
#: templates/display/results/table.twig:153
msgid "Show binary contents"
msgstr "顯示二進位內容"
#: templates/display/results/table.twig:157
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "顯示 BLOB 內容"
#: templates/display/results/table.twig:167
msgid "Hide browser transformation"
msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
#: templates/display/results/table.twig:179
msgid "Well Known Text"
msgstr "易懂的文字"
#: templates/display/results/table.twig:183
msgid "Well Known Binary"
msgstr "易懂的二進位檔"
#: templates/display/results/table.twig:255
#: templates/sql/no_results_returned.twig:9
msgid "Query results operations"
msgstr "查詢結果選項"
#: templates/display/results/table.twig:260
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
#: templates/display/results/table.twig:279
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
msgid "Display chart"
msgstr "顯示圖表"
#: templates/display/results/table.twig:287
msgid "Visualize GIS data"
msgstr "視覺化的 GIS 資料"
#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "無"
#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
msgid "Convert to Kana"
msgstr "轉換為假名"
#: templates/error/report_form.twig:3
msgid ""
"This report automatically includes data about the error and information "
"about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
"team for debugging the error."
msgstr ""
"回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
"phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
#: templates/error/report_form.twig:11
msgid ""
"Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
"debugging:"
msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
#: templates/error/report_form.twig:18
msgid "You may examine the data in the error report:"
msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
#: templates/error/report_modal.twig:5
msgid "Submit error report"
msgstr "送出錯誤報告"
#: templates/error/report_modal.twig:12
msgid "Send error report"
msgstr "傳送錯誤報告"
#: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
msgid "Select a template"
msgstr "選擇模板"
#: templates/export.twig:14
msgid "Export templates:"
msgstr "匯出模板:"
#: templates/export.twig:18
msgid "New template:"
msgstr "新模板:"
#: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
msgid "Template name"
msgstr "模板名稱"
#: templates/export.twig:35
msgid "Existing templates:"
msgstr "已有模板:"
#: templates/export.twig:38
msgid "Template:"
msgstr "模板:"
#: templates/export.twig:51
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: templates/export.twig:72
msgid "Show SQL query"
msgstr "顯示 SQL 查詢"
#: templates/export.twig:104
msgid "Export method:"
msgstr "匯出方式:"
#: templates/export.twig:108
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
#: templates/export.twig:112
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
#: templates/export.twig:121
#, fuzzy
#| msgid "File to import:"
msgid "File format to export"
msgstr "要匯入的檔案:"
#: templates/export.twig:137
msgid "Rows:"
msgstr "資料列數:"
#: templates/export.twig:141
msgid "Dump all rows"
msgstr "傾印所有資料列"
#: templates/export.twig:145
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "傾印部份資料列"
#: templates/export.twig:160
msgid "Row to begin at:"
msgstr "起始列數:"
#: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
msgid "Output:"
msgstr "輸出:"
#: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
#, php-format
msgid "Save on server in the directory %s"
msgstr "儲存到伺服器的 %s 資料夾"
#: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
msgid "Rename exported databases/tables/columns"
msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
#: templates/export.twig:201
msgid "Defined aliases"
msgstr "已定義別名"
#: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
#: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: templates/export.twig:269
msgid "Define new aliases"
msgstr "定義新別名"
#: templates/export.twig:274
msgid "Select database:"
msgstr "選擇資料庫:"
#: templates/export.twig:290
msgid "Select table:"
msgstr "選擇資料表:"
#: templates/export.twig:298
msgid "New table name"
msgstr "新資料表名稱"
#: templates/export.twig:306
msgid "Select column:"
msgstr "選擇欄位:"
#: templates/export.twig:314
msgid "New column name"
msgstr "新欄位名稱"
#: templates/export.twig:347
#, php-format
msgid "Use %s statement"
msgstr "使用 %s 指令"
#: templates/export.twig:356
msgid "View output as text"
msgstr "以文字顯示輸出結果"
#: templates/export.twig:360
msgid "Save output to a file"
msgstr "將輸出儲存為檔案"
#: templates/export.twig:387
msgid "File name template:"
msgstr "檔案名稱模版:"
#: templates/export.twig:388
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
msgstr ""
"此值會以 'strftime' 函數來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下資"
"料格式也會轉換:%s 其他的文字則會保持原樣。請參閱常見問題 FAQ 6.27 了解詳情。"
#: templates/export.twig:398
#, fuzzy
#| msgid "use this for future exports"
msgid "Use this for future exports"
msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
#: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
msgid "Character set of the file:"
msgstr "檔案字元編碼:"
#: templates/export.twig:429
msgid "Compression:"
msgstr "壓縮:"
#: templates/export.twig:437
msgid "zipped"
msgstr "zip 壓縮"
#: templates/export.twig:443
msgid "gzipped"
msgstr "gzip 壓縮"
#: templates/export.twig:461
msgid "Export databases as separate files"
msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
#: templates/export.twig:463
msgid "Export tables as separate files"
msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
#: templates/export.twig:474
#, fuzzy
#| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
msgid "Skip tables larger than:"
msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
#: templates/export.twig:476
msgid "The size is measured in MiB."
msgstr ""
#: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
msgid "Format-specific options:"
msgstr "格式選項:"
#: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "轉換編碼:"
#: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
#: templates/server/status/variables/index.twig:7
msgid "Filters"
msgstr "篩選"
#: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
msgid "Containing the word:"
msgstr "包含這個字:"
#: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
#: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
#: templates/login/form.twig:5
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
#: templates/footer.twig:34
#, php-format
msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
#: templates/footer.twig:36
msgid "Git information missing!"
msgstr "缺少 Git 資訊!"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:4
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "「%s」欄位的值"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:22
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:38
msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
msgid "SRID:"
msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:53
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "幾何圖形 %d:"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:73
msgid "Point:"
msgstr "點:"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:93
#: templates/gis_data_editor_form.twig:134
#: templates/gis_data_editor_form.twig:186
#, php-format
msgid "Point %d:"
msgstr "點 %d:"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:113
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "一維折線 %d:"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:115
#: templates/gis_data_editor_form.twig:170
msgid "Outer ring:"
msgstr "外環:"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:117
#: templates/gis_data_editor_form.twig:172
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "內環 %d:"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
msgid "Add a linestring"
msgstr "新增一維折線"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:157
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "多邊形 %d:"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:199
msgid "Add a polygon"
msgstr "新增多邊形"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:205
msgid "Add geometry"
msgstr "新增幾何圖形"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:214
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: templates/gis_data_editor_form.twig:216
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr "於「函式」欄位選擇「GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
#: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
msgid "Javascript must be enabled past this point!"
msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
#: templates/header.twig:46
msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
#: templates/home/git_info.twig:2
msgid "Git revision:"
msgstr "Git 版號:"
#: templates/home/git_info.twig:13
msgid "no branch"
msgstr "沒有分支"
#: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
#, php-format
msgid "from %s branch"
msgstr "從 %s 分支"
#: templates/home/git_info.twig:25
#, php-format
msgid "committed on %s by %s"
msgstr "%s 提交了 %s"
#: templates/home/git_info.twig:32
#, php-format
msgid "authored on %s by %s"
msgstr "%s 執筆於 %s"
#: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
"pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
#: templates/home/index.twig:32
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
#: templates/home/index.twig:57
msgid "Server connection collation:"
msgstr "伺服器連線編碼與排序:"
#: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
msgid "More settings"
msgstr "更多設定"
#: templates/home/index.twig:93
msgid "Appearance settings"
msgstr "外觀設定"
#: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
#: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
#: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: templates/home/index.twig:131
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"
#: templates/home/index.twig:142
#, fuzzy
#| msgid "View only"
msgctxt "View all themes"
msgid "View all"
msgstr "僅檢視"
#: templates/home/index.twig:157
msgid "Database server"
msgstr "資料庫伺服器"
#: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: templates/home/index.twig:165
msgid "Server type:"
msgstr "伺服器類型:"
#: templates/home/index.twig:169
msgid "Server connection:"
msgstr "伺服器連線:"
#: templates/home/index.twig:177
msgid "Protocol version:"
msgstr "協定版本:"
#: templates/home/index.twig:181
msgid "User:"
msgstr "使用者:"
#: templates/home/index.twig:185
msgid "Server charset:"
msgstr "伺服器字元集:"
#: templates/home/index.twig:197
msgid "Web server"
msgstr "網頁伺服器"
#: templates/home/index.twig:207
msgid "Database client version:"
msgstr "資料庫用戶端版本:"
#: templates/home/index.twig:211
msgid "PHP extension:"
msgstr "PHP 擴充套件:"
#: templates/home/index.twig:218
msgid "PHP version:"
msgstr "PHP 版本:"
#: templates/home/index.twig:225
msgid "Show PHP information"
msgstr "顯示 PHP 資訊"
#: templates/home/index.twig:239
msgid "Version information:"
msgstr "版本資訊:"
#: templates/home/index.twig:249
msgid "Official Homepage"
msgstr "官方首頁"
#: templates/home/index.twig:254
msgid "Contribute"
msgstr "貢獻"
#: templates/home/index.twig:259
msgid "Get support"
msgstr "技術支援"
#: templates/home/index.twig:264
msgid "List of changes"
msgstr "版本沿革"
#: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
msgid "License"
msgstr "授權"
#: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: templates/home/index.twig:282
msgid "Notice"
msgstr ""
#: templates/home/index.twig:295
#, fuzzy
#| msgid "phpMyAdmin homepage"
msgid "phpMyAdmin Themes"
msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
#: templates/home/index.twig:306
msgid "Get more themes!"
msgstr "取得更多的佈景主題!"
#: templates/home/themes.twig:7
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Schema of the %s database"
msgid "Screenshot of the %s theme."
msgstr "%s 資料庫綱要"
#. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
#: templates/home/themes.twig:12
msgid "Take it"
msgstr "使用"
#: templates/import/javascript.twig:12
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
"Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
#: templates/import/javascript.twig:13
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#: templates/import/javascript.twig:14
#, php-format
msgid "%s/sec."
msgstr "每秒%s。"
#: templates/import/javascript.twig:15
msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
#: templates/import/javascript.twig:16
msgid "About %SEC sec. remaining."
msgstr "約剩 %SEC 秒。"
#: templates/import/javascript.twig:17
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
#: templates/import/javascript.twig:29
msgid "Uploading your import file…"
msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
#: templates/import/javascript.twig:152
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
#: templates/import.twig:26
msgid "File to import:"
msgstr "要匯入的檔案:"
#: templates/import.twig:31
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
#: templates/import.twig:32
msgid ""
"A compressed file's name must end in .[format].[compression]"
"strong>. Example: .sql.zip"
msgstr ""
"壓縮檔案名稱必須以 .[格式].[壓縮方式] 結尾。如: ."
"sql.zip"
#: templates/import.twig:40
#, fuzzy
#| msgid "Download file"
msgid "Upload a file"
msgstr "下載檔案"
#: templates/import.twig:43
msgid "Select file to import"
msgstr "選擇要匯入的檔案"
#: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
#: templates/preferences/manage/main.twig:22
msgid "Browse your computer:"
msgstr "由電腦上傳:"
#: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
msgid "You may also drag and drop a file on any page."
msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
#: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 [strong]%s[/strong]:"
#: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
#, fuzzy
#| msgid "There are no files to upload!"
msgid "There are no files to import!"
msgstr "無可上傳的檔案!"
#: templates/import.twig:100
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
#: templates/import.twig:126
msgid "Partial import:"
msgstr "部分匯入:"
#: templates/import.twig:131
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
#: templates/import.twig:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
#| "close to the PHP timeout limit. (This might be a good way to import "
#| "large files, however it can break transactions.)"
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit."
msgstr ""
"當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。(若要匯入"
"大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)"
#: templates/import.twig:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
#| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
#| "break transactions."
msgid ""
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
"的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
#: templates/import.twig:144
msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
#: templates/import.twig:154
msgid "Other options"
msgstr "其他選項"
#: templates/indexes.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:506
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: templates/indexes.twig:45
#: templates/table/structure/display_structure.twig:512
msgid "The primary key has been dropped."
msgstr "已刪除主鍵。"
#: templates/indexes.twig:50
#: templates/table/structure/display_structure.twig:517
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped."
msgstr "已刪除索引 %s。"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
#: templates/javascript/variables.twig:8
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-year-month"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: templates/javascript/variables.twig:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Year suffix"
#| msgid "none"
msgid "none"
msgstr "none"
# 這應該是使用於選擇日期的月曆
#. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:16
msgid "Prev"
msgstr "上個月"
#. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:17
msgid "Next"
msgstr "下個月"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:18
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: templates/javascript/variables.twig:20
msgid "January"
msgstr "一月"
#: templates/javascript/variables.twig:21
msgid "February"
msgstr "二月"
#: templates/javascript/variables.twig:22
msgid "March"
msgstr "三月"
#: templates/javascript/variables.twig:23
msgid "April"
msgstr "四月"
#. l10n: Short month name for May
#: templates/javascript/variables.twig:24
#: templates/javascript/variables.twig:38
msgid "May"
msgstr "五月"
#: templates/javascript/variables.twig:25
msgid "June"
msgstr "六月"
#: templates/javascript/variables.twig:26
msgid "July"
msgstr "七月"
#: templates/javascript/variables.twig:27
msgid "August"
msgstr "八月"
#: templates/javascript/variables.twig:28
msgid "September"
msgstr "九月"
#: templates/javascript/variables.twig:29
msgid "October"
msgstr "十月"
#: templates/javascript/variables.twig:30
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: templates/javascript/variables.twig:31
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. l10n: Short week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:57
msgid "Sun"
msgstr "週日"
#. l10n: Minimal week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:66
msgid "Su"
msgstr "日"
#. l10n: Minimal week day name for Monday
#: templates/javascript/variables.twig:67
msgid "Mo"
msgstr "一"
#. l10n: Minimal week day name for Tuesday
#: templates/javascript/variables.twig:68
msgid "Tu"
msgstr "二"
#. l10n: Minimal week day name for Wednesday
#: templates/javascript/variables.twig:69
msgid "We"
msgstr "三"
#. l10n: Minimal week day name for Thursday
#: templates/javascript/variables.twig:70
msgid "Th"
msgstr "四"
#. l10n: Minimal week day name for Friday
#: templates/javascript/variables.twig:71
msgid "Fr"
msgstr "五"
#. l10n: Minimal week day name for Saturday
#: templates/javascript/variables.twig:72
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:74
msgid "Wk"
msgstr "週"
#: templates/javascript/variables.twig:82
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: templates/javascript/variables.twig:83
msgid "Minute"
msgstr "分"
#: templates/javascript/variables.twig:84
msgid "Second"
msgstr "秒"
#: templates/javascript/variables.twig:90
msgid "This field is required"
msgstr "此欄位為必填"
#: templates/javascript/variables.twig:91
msgid "Please fix this field"
msgstr "請修正此欄位"
#: templates/javascript/variables.twig:92
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
#: templates/javascript/variables.twig:93
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "請輸入有效網址"
#: templates/javascript/variables.twig:94
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "請輸入有效日期"
#: templates/javascript/variables.twig:95
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
#: templates/javascript/variables.twig:96
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "請輸入有效數字"
#: templates/javascript/variables.twig:97
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "請輸入有效信用卡號"
#: templates/javascript/variables.twig:98
msgid "Please enter only digits"
msgstr "請輸入數字"
#: templates/javascript/variables.twig:99
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "請再輸入一次"
#: templates/javascript/variables.twig:100
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
#: templates/javascript/variables.twig:101
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
#: templates/javascript/variables.twig:102
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "請輸入介於 {0} 與 {1} 個字元長度的值"
#: templates/javascript/variables.twig:103
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "請輸入介於 {0} 與 {1} 間的值"
#: templates/javascript/variables.twig:104
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
#: templates/javascript/variables.twig:105
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
#: templates/javascript/variables.twig:106
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "請輸入有效的日期或時間"
#: templates/javascript/variables.twig:107
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "請輸入有效的十六進位值"
#. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:108
msgid "This column can not contain a 32 chars value"
msgstr ""
#. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:109
msgid ""
"These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
"results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
msgstr ""
#: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
#: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
#: templates/login/form.twig:76
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: templates/login/form.twig:85
#: templates/server/privileges/change_password.twig:21
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
#: templates/server/replication/change_primary.twig:18
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: templates/login/form.twig:95
msgid "Server choice:"
msgstr "選擇伺服器:"
#: templates/login/header.twig:17
msgid ""
"There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
"can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
"server configuration to indicate HTTPS properly."
msgstr ""
#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
msgid ""
"Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
"device and enter authentication code it generates."
msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
msgid "Secret/key:"
msgstr "密碼:"
#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
#: templates/login/twofactor/application.twig:2
msgid "Authentication code:"
msgstr "認證碼:"
#: templates/login/twofactor/application.twig:5
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication code and verify your identity."
msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
#: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
msgid ""
"The configured two factor authentication is not available, please install "
"missing dependencies."
msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
#: templates/login/twofactor/key.twig:3
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
#, fuzzy
#| msgid "Replicated"
msgid "Deprecated!"
msgstr "已備援"
#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
#: templates/login/twofactor/key.twig:4
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
msgid ""
"The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
"(WebAuthn)."
msgstr ""
#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
#: templates/login/twofactor/key.twig:6
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
msgid ""
"You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
"API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
"instead."
msgstr ""
#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm registration on the device."
msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
#: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
msgid ""
"You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
"most likely refuse to authenticate you."
msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
#: templates/login/twofactor/key.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm login on the device."
msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
#: templates/login/twofactor.twig:10
msgid "Verify"
msgstr "驗證"
#: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
#| "confirm registration on the device."
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
"device."
msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
#: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
#| "confirm login on the device."
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Views:"
msgid "View:"
msgstr "檢視表:"
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
#: templates/table/structure/display_structure.twig:363
msgid "Go back"
msgstr ""
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
#: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
msgid "Unhide"
msgstr "取消隱藏"
#: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Empty session data"
msgstr "清空連線階段資料"
#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
msgid "MariaDB Documentation"
msgstr "MariaDB 說明文件"
#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
msgid "MySQL Documentation"
msgstr "MySQL 說明文件"
#: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
msgid "Navigation panel settings"
msgstr "導覽面板設定"
#: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
msgid "Reload navigation panel"
msgstr "重新載入導覽面板"
#: templates/navigation/main.twig:67
msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
#: templates/navigation/main.twig:88
msgid "SQL upload"
msgstr "SQL 上載"
#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
msgid "Type to filter these, Enter to search all"
msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
msgid "Clear fast filter"
msgstr "清除快速篩選"
#: templates/preferences/autoload.twig:7
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
#: templates/preferences/autoload.twig:13
msgid "Delete settings"
msgstr "刪除設定"
#: templates/preferences/forms/main.twig:4
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
#: templates/preferences/header.twig:6
msgid "Manage your settings"
msgstr "管理您的設定"
#: templates/preferences/header.twig:12
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "雙因素認證"
#: templates/preferences/header.twig:55
#: templates/preferences/manage/main.twig:72
msgid "Configuration has been saved."
msgstr "已儲存設定值。"
#: templates/preferences/header.twig:60
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
"間%s。"
#: templates/preferences/manage/error.twig:1
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
#: templates/preferences/manage/error.twig:16
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "是否匯入其餘的設定?"
#: templates/preferences/manage/main.twig:3
#: templates/preferences/manage/main.twig:33
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "儲存於:@DATE@"
#: templates/preferences/manage/main.twig:20
msgid "Import from file"
msgstr "從檔案匯入"
#: templates/preferences/manage/main.twig:27
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
#: templates/preferences/manage/main.twig:30
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
#: templates/preferences/manage/main.twig:36
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "尚未儲存設定!"
#: templates/preferences/manage/main.twig:40
#: templates/preferences/manage/main.twig:104
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
#: templates/preferences/manage/main.twig:44
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "合併至目前設定"
#: templates/preferences/manage/main.twig:59
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
"式%s 。"
#: templates/preferences/manage/main.twig:81
msgid "Save as JSON file"
msgstr "另存為 JSON 檔案"
#: templates/preferences/manage/main.twig:85
msgid "Save as PHP file"
msgstr "儲存為 PHP 檔案"
#: templates/preferences/manage/main.twig:90
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
#: templates/preferences/manage/main.twig:96
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
#: templates/preferences/manage/main.twig:99
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "現有設定將被覆蓋!"
#: templates/preferences/manage/main.twig:120
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
msgid "Configure two-factor authentication"
msgstr "設定雙因素認證"
#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "啟用雙因素認證"
#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
msgstr "確認停用雙因素認證"
#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
msgid ""
"By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
"password only."
msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "停用雙因素認證"
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
msgid "Two-factor authentication status"
msgstr "雙因素認證狀態"
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, please install optional "
"dependencies to enable authentication backends."
msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
msgid "Following composer packages are missing:"
msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
msgid ""
"Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Two-factor authentication is not available, please install optional "
#| "dependencies to enable authentication backends."
msgid ""
"Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
"storage to use it."
msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
msgid "You have enabled two factor authentication."
msgstr "已啟用雙因素認證。"
#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
msgid "There are no recent tables."
msgstr "沒有最近使用的資料表。"
#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
msgid "There are no favorite tables."
msgstr "沒有「最愛」資料表。"
#: templates/relation/check_relations.twig:3
#, fuzzy
#| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgid "phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
#: templates/relation/check_relations.twig:9
msgid "Configuration of pmadb…"
msgstr "設定 pmadb …"
#: templates/relation/check_relations.twig:10
#: templates/relation/check_relations.twig:56
#: templates/relation/check_relations.twig:81
#: templates/relation/check_relations.twig:106
#: templates/relation/check_relations.twig:119
#: templates/relation/check_relations.twig:144
#: templates/relation/check_relations.twig:189
#: templates/relation/check_relations.twig:214
#: templates/relation/check_relations.twig:239
#: templates/relation/check_relations.twig:264
#: templates/relation/check_relations.twig:289
#: templates/relation/check_relations.twig:314
#: templates/relation/check_relations.twig:339
#: templates/relation/check_relations.twig:364
#: templates/relation/check_relations.twig:377
#: templates/relation/check_relations.twig:402
#: templates/relation/check_relations.twig:427
#: templates/relation/check_relations.twig:452
#: templates/relation/check_relations.twig:477
#: templates/relation/check_relations.twig:502
msgid "not OK"
msgstr "不好"
#: templates/relation/check_relations.twig:14
msgid "General relation features"
msgstr "一般關聯功能"
#: templates/relation/check_relations.twig:20
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
"storage there."
msgstr ""
"%s建立%s名稱為「%s」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
#: templates/relation/check_relations.twig:24
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
#: templates/relation/check_relations.twig:31
#, php-format
msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
#: templates/relation/check_relations.twig:42
#: templates/relation/check_relations.twig:54
#: templates/relation/check_relations.twig:79
#: templates/relation/check_relations.twig:104
#: templates/relation/check_relations.twig:117
#: templates/relation/check_relations.twig:142
#: templates/relation/check_relations.twig:187
#: templates/relation/check_relations.twig:212
#: templates/relation/check_relations.twig:237
#: templates/relation/check_relations.twig:262
#: templates/relation/check_relations.twig:287
#: templates/relation/check_relations.twig:312
#: templates/relation/check_relations.twig:337
#: templates/relation/check_relations.twig:362
#: templates/relation/check_relations.twig:375
#: templates/relation/check_relations.twig:400
#: templates/relation/check_relations.twig:425
#: templates/relation/check_relations.twig:450
#: templates/relation/check_relations.twig:475
#: templates/relation/check_relations.twig:500
msgctxt "Correctly working"
msgid "OK"
msgstr "好"
#: templates/relation/check_relations.twig:62
msgid "General relation features:"
msgstr "一般關聯功能:"
#: templates/relation/check_relations.twig:64
#: templates/relation/check_relations.twig:89
#: templates/relation/check_relations.twig:127
#: templates/relation/check_relations.twig:152
#: templates/relation/check_relations.twig:162
#: templates/relation/check_relations.twig:197
#: templates/relation/check_relations.twig:222
#: templates/relation/check_relations.twig:247
#: templates/relation/check_relations.twig:272
#: templates/relation/check_relations.twig:297
#: templates/relation/check_relations.twig:322
#: templates/relation/check_relations.twig:347
#: templates/relation/check_relations.twig:385
#: templates/relation/check_relations.twig:410
#: templates/relation/check_relations.twig:435
#: templates/relation/check_relations.twig:460
#: templates/relation/check_relations.twig:485
#: templates/relation/check_relations.twig:510
msgid "Enabled"
msgstr "已啓用"
#: templates/relation/check_relations.twig:87
msgid "Display features:"
msgstr "顯示功能:"
#: templates/relation/check_relations.twig:125
msgid "Designer and creation of PDFs:"
msgstr "設計並建立 PDF:"
#: templates/relation/check_relations.twig:150
msgid "Displaying column comments:"
msgstr "顯示欄位備註:"
#: templates/relation/check_relations.twig:160
msgid "Browser transformation:"
msgstr "瀏覽器轉換:"
#: templates/relation/check_relations.twig:172
msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
#: templates/relation/check_relations.twig:195
msgid "Bookmarked SQL query:"
msgstr "SQL 查詢書籤:"
#: templates/relation/check_relations.twig:220
msgid "SQL history:"
msgstr "SQL 紀錄:"
#: templates/relation/check_relations.twig:245
msgid "Persistent recently used tables:"
msgstr "使用最近的資料表:"
#: templates/relation/check_relations.twig:270
msgid "Persistent favorite tables:"
msgstr "保留最愛資料表:"
#: templates/relation/check_relations.twig:295
#, fuzzy
#| msgid "Persistent tables' UI preferences"
msgid "Persistent tables' UI preferences:"
msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
#: templates/relation/check_relations.twig:320
msgid "Tracking:"
msgstr "追蹤:"
#: templates/relation/check_relations.twig:345
msgid "User preferences:"
msgstr "使用者偏好:"
#: templates/relation/check_relations.twig:383
msgid "Configurable menus:"
msgstr "配置選單:"
#: templates/relation/check_relations.twig:408
msgid "Hide/show navigation items:"
msgstr "隱藏/顯示導覽項目:"
#: templates/relation/check_relations.twig:433
msgid "Saving Query-By-Example searches:"
msgstr "儲存 QBE 查詢:"
#: templates/relation/check_relations.twig:458
msgid "Managing central list of columns:"
msgstr "管理欄位的中央清單:"
#: templates/relation/check_relations.twig:483
msgid "Remembering designer settings:"
msgstr "記住設計器設定:"
#: templates/relation/check_relations.twig:508
msgid "Saving export templates:"
msgstr "儲存匯出樣板:"
#: templates/relation/check_relations.twig:519
msgid "Quick steps to set up advanced features:"
msgstr "快速設置進階功能:"
#: templates/relation/check_relations.twig:523
#, php-format
msgid "Create the needed tables with the %screate_tables.sql
."
msgstr "使用 %screate_tables.sql
建立需要的資料表。"
#: templates/relation/check_relations.twig:527
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
#: templates/relation/check_relations.twig:531
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (config.inc.php"
"code>), for example by starting from config.sample.inc.php
."
msgstr ""
"在設定檔 (config.inc.php
) 啓用進階功能,請參閱 config."
"sample.inc.php
的範例。"
#: templates/relation/check_relations.twig:535
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
#: templates/server/binlog/index.twig:10
msgid "Select binary log to view"
msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
#: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
#: templates/server/status/processes/list.twig:20
msgid "Truncate shown queries"
msgstr "截斷顯示的查詢"
#: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
#: templates/server/status/processes/list.twig:26
msgid "Show full queries"
msgstr "顯示完整查詢"
#: templates/server/binlog/index.twig:84
msgid "Log name"
msgstr "記錄檔名稱"
#: templates/server/binlog/index.twig:85
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: templates/server/binlog/index.twig:87
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
msgid "Server ID"
msgstr "伺服器 ID"
#: templates/server/binlog/index.twig:88
msgid "Original position"
msgstr "原始位置"
#: templates/server/binlog/index.twig:89
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#: templates/server/collations/index.twig:4
msgid "Character sets and collations"
msgstr "字元編碼與排序規則"
#: templates/server/collations/index.twig:23
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgctxt "The collation is the default one"
msgid "default"
msgstr "預設值"
#: templates/server/databases/index.twig:3
msgid "Databases statistics"
msgstr "資料庫統計"
#: templates/server/databases/index.twig:9
msgid "Create database"
msgstr "建立新資料庫"
#: templates/server/databases/index.twig:50
msgid "No privileges to create databases"
msgstr "無權限建立資料庫"
#: templates/server/databases/index.twig:156
#: templates/server/replication/index.twig:18
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
#, fuzzy
#| msgid "Master replication"
msgid "Primary replication"
msgstr "主要備援伺服器"
#: templates/server/databases/index.twig:160
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Slave replication"
msgid "Replica replication"
msgstr "次要備援伺服器"
#: templates/server/databases/index.twig:181
#, php-format
msgid "Jump to database '%s'"
msgstr "切換到「%s」資料庫"
#: templates/server/databases/index.twig:242
#, php-format
msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
#: templates/server/databases/index.twig:243
msgid "Check privileges"
msgstr "檢查權限"
#: templates/server/databases/index.twig:298
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
#: templates/server/databases/index.twig:300
#: templates/server/databases/index.twig:301
msgid "Enable statistics"
msgstr "啟用統計資訊"
#: templates/server/databases/index.twig:308
msgid "No databases"
msgstr "無資料庫"
#: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
msgid "Storage engines"
msgstr "儲存引擎"
#: templates/server/engines/index.twig:13
msgid "Storage Engine"
msgstr "儲存引擎"
#: templates/server/engines/show.twig:45
msgid "Unknown storage engine."
msgstr "不明儲存引擎。"
#: templates/server/export/index.twig:26
msgid "@SERVER@ will become the server name."
msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代。"
#: templates/server/export/index.twig:3
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
#: templates/server/import/index.twig:3
msgid "Importing into the current server"
msgstr "匯入到目前伺服器"
#: templates/server/plugins/index.twig:26
msgid "Plugin"
msgstr "外掛程式"
#: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: templates/server/plugins/index.twig:29
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: templates/server/plugins/index.twig:41
msgid "inactive"
msgstr "停用"
#: templates/server/plugins/index.twig:43
msgid "disabled"
msgstr "已關閉"
#: templates/server/plugins/index.twig:45
msgid "deleting"
msgstr "刪除"
#: templates/server/plugins/index.twig:47
msgid "deleted"
msgstr "已刪除"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:12
msgid "Database for user account"
msgstr "使用者帳號的資料庫"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:15
msgid "Create database with same name and grant all privileges."
msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:19
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
#: templates/server/privileges/add_user.twig:24
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database %s."
msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:15
msgid "No Password"
msgstr "無密碼"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:24
msgid "Enter:"
msgstr "輸入:"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:28
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength:"
msgstr "強度:"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:32
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
msgid "Re-type:"
msgstr "重新輸入:"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:40
msgid "Password Hashing:"
msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
#: templates/server/privileges/change_password.twig:58
msgid ""
"This method requires using an 'SSL connection' or an 'unencrypted "
"connection that encrypts the password using RSA'; while connecting to "
"the server."
msgstr ""
"連線至伺服器時,此方式需要使用「SSL 連線」或「使用 RSA 加密密碼的未"
"加密連線」。"
#: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
msgid "User group:"
msgstr "使用者群組:"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
msgid "Edit privileges:"
msgstr "編輯權限:"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
msgid "User account"
msgstr "使用者帳號"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
msgid ""
"Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
"currently logged in."
msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
"that user possess on this routine."
msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
msgid "Allows altering and dropping this routine."
msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
msgid "Allows executing this routine."
msgstr "允許執行此預存程序。"
#: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
#, fuzzy
#| msgid "Change login information / Copy user account"
msgid "Pagination of user accounts"
msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
msgid "Login Information"
msgstr "登入資訊"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
#: templates/server/replication/change_primary.twig:14
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
msgid "User name:"
msgstr "使用者名稱:"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
msgid "Any user"
msgstr "任何使用者"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
msgid "Use text field"
msgstr "使用文字方塊"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
msgid ""
"An account already exists with the same username but possibly a different "
"hostname."
msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
msgid "Host name:"
msgstr "主機名稱:"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
msgid "Any host"
msgstr "任何主機"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
msgid "Local"
msgstr "本機"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
msgid "This host"
msgstr "此主機"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
msgid "Use host table"
msgstr "使用主機表"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
#: templates/server/replication/change_primary.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
msgid "Do not change the password"
msgstr "不更改密碼"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
msgid "No password"
msgstr "無密碼"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
msgid "Re-type"
msgstr "重新輸入"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
msgid "Authentication plugin"
msgstr "認證外掛程式"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
msgid "Password hashing method"
msgstr "密碼雜湊方式"
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
msgid ""
"This method requires using an 'SSL connection' or an "
"'unencrypted connection that encrypts the password using RSA'; "
"while connecting to the server."
msgstr ""
"連線至伺服器時,此方式需要使用「SSL 連線」或「使用 RSA 加密密碼"
"的未加密連線」。"
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
msgid "Edit user group"
msgstr "編輯使用者群組"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "指定欄位權限"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
msgid "Add privileges on the following database(s):"
msgstr "為以下資料庫加上權限:"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
msgid "Add privileges on the following table:"
msgstr "為以下資料表加上權限:"
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
msgid "Add privileges on the following routine:"
msgstr "在以下預存程序新增權限:"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "無"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
"that user possess yourself."
msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
msgid "Global"
msgstr "全域"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
msgid "Global privileges"
msgstr "全域權限"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
#, fuzzy
#| msgid "Allows creating stored routines."
msgid "Allows creating foreign key relations."
msgstr "允許建立預存程序。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used on MariaDB."
msgstr "未在 MariaDB 上使用。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
#, fuzzy
#| msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgid "Not used for this MySQL version."
msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
msgid "Resource limits"
msgstr "資源限制"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
msgid "Requires SSL-encrypted connections."
msgstr "需要 SSL 加密連線。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
msgid "Requires a valid X509 certificate."
msgstr "需要有效 X509 憑證。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
#: templates/server/privileges/subnav.twig:5
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
msgid "User accounts overview"
msgstr "使用者帳號一覽"
#: templates/server/privileges/subnav.twig:11
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
msgid "User groups"
msgstr "使用者群組"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
msgid "Change login information / Copy user account"
msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
msgid "… keep the old one."
msgstr "… 保留舊使用者。"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
msgid "… delete the old one from the user tables."
msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
msgid ""
"… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
msgid ""
"… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
msgid "User group"
msgstr "使用者群組"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
msgid "Remove selected user accounts"
msgstr "刪除所選的使用者帳號"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
#, fuzzy
#| msgid "Save page"
msgid "Save changes"
msgstr "儲存頁面"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Slave configuration"
msgid "Replica configuration"
msgstr "次要備援伺服器設定"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:6
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
#, fuzzy
#| msgid "Change or reconfigure master server"
msgid "Change or reconfigure primary server"
msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:9
msgid ""
"Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
"If not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
"以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
#: templates/server/replication/change_primary.twig:26
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
#: templates/server/replication/index.twig:21
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
#| "you like to %sconfigure%s it?"
msgid ""
"This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
#: templates/server/replication/index.twig:43
msgid "No privileges"
msgstr "沒有權限"
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
#, fuzzy
#| msgid "Add slave replication user"
msgid "Add replica replication user"
msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
msgid "Use text field:"
msgstr "使用文字欄位:"
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
msgid "Generate password:"
msgstr "產生密碼:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Server configuration"
msgid "Primary configuration"
msgstr "伺服器設定"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This server is not configured as a master server in a replication "
#| "process. You can choose from either replicating all databases and "
#| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
#| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
#| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
msgid ""
"This server is not configured as a primary server in a replication process. "
"You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
"them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
"can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
"databases to be replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
"分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
msgid "Please select databases:"
msgstr "請選擇資料庫:"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
"新啓動 MySQL 伺服器。"
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
#| "you should see a message informing you, that this server is"
#| "strong> configured as master."
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server is "
"configured as primary."
msgstr ""
"MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
"已經設定為主要伺服器。"
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgid "This server is configured as primary in a replication process."
msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
#, fuzzy
#| msgid "Show connected slaves"
msgid "Show connected replicas"
msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
#| "in this list."
msgid ""
"Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Server connection:"
msgid "Primary connection:"
msgstr "伺服器連線:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
#, fuzzy
#| msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgid "Replica SQL Thread not running!"
msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
#, fuzzy
#| msgid "Slave IO Thread not running!"
msgid "Replica IO Thread not running!"
msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgid ""
"Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
#, fuzzy
#| msgid "See slave status table"
msgid "See replica status table"
msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "Control slave:"
msgid "Control replica:"
msgstr "控制次要備援伺服器:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
#, fuzzy
#| msgid "Not replicated"
msgid "Reset replica"
msgstr "尚未備援"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "僅停止 IO 執行緒"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
msgid "Error management:"
msgstr "錯誤管理:"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
#, fuzzy
#| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
msgid "Skip current error"
msgstr "忽略當前錯誤"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
#, php-format
msgid "Skip next %s errors."
msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
#| "you like to %sconfigure%s it?"
msgid ""
"This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
#: templates/server/replication/status_table.twig:6
#, fuzzy
#| msgid "Import status"
msgid "Primary status"
msgstr "匯入狀態"
#: templates/server/replication/status_table.twig:8
#, fuzzy
#| msgid "Replication status"
msgid "Replica status"
msgstr "備援狀態"
#: templates/server/replication/status_table.twig:16
#: templates/server/status/variables/index.twig:75
#: templates/server/variables/index.twig:31
msgid "Variable"
msgstr "變數"
#: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
msgid "Current server:"
msgstr "目前伺服器:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:6
#: templates/server/status/advisor/index.twig:19
msgid "Advisor system"
msgstr "建議系統"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:9
msgid "Not enough privilege to view the advisor."
msgstr "權限不足以檢視建議。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:12
msgid "Instructions"
msgstr "說明"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:24
msgid ""
"The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
"analyzing the server status variables."
msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:29
msgid ""
"Do note however that this system provides recommendations based on simple "
"calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
"system."
msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:34
msgid ""
"Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
"changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
"tuning can have a very negative effect on performance."
msgstr ""
"在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
"的調校對效能會有重大的負面影響。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:39
msgid ""
"The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
"time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
"no clearly measurable improvement."
msgstr ""
"最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
"善,那麼就還原這個變更。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:53
#, fuzzy
#| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:63
msgid "Possible performance issues"
msgstr "可能影響執行效率的問題"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:76
msgid "Issue:"
msgstr "問題:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:79
msgid "Recommendation:"
msgstr "建議:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:82
msgid "Justification:"
msgstr "實際狀況:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:85
msgid "Used variable / formula:"
msgstr "使用的變數 / 公式:"
#: templates/server/status/advisor/index.twig:88
msgid "Test:"
msgstr "檢驗方式:"
#: templates/server/status/base.twig:16
msgid "Query statistics"
msgstr "查詢統計"
#: templates/server/status/base.twig:21
msgid "All status variables"
msgstr "伺服器狀態變數"
#: templates/server/status/base.twig:26
msgid "Monitor"
msgstr "即時監控"
#: templates/server/status/base.twig:31
msgid "Advisor"
msgstr "建議"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:8
msgid "Start Monitor"
msgstr "開始監控"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:16
msgid "Instructions/Setup"
msgstr "說明/安裝程式"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:20
msgid "Done dragging (rearranging) charts"
msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:27
msgid "Add chart"
msgstr "新增圖表"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:31
msgid "Enable charts dragging"
msgstr "啓用圖表拖曳"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:36
#: templates/server/status/processes/index.twig:33
msgid "Refresh rate"
msgstr "更新率"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:43
#: templates/server/status/processes/index.twig:40
#, php-format
msgid "%d second"
msgstr "%d 秒"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:45
#: templates/server/status/processes/index.twig:42
#, php-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:49
#: templates/server/status/processes/index.twig:46
#, php-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d 分鐘"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:51
#: templates/server/status/processes/index.twig:48
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分鐘"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:61
msgid "Chart columns"
msgstr "圖表欄位"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:74
msgid "Chart arrangement"
msgstr "圖表排列"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:75
msgid ""
"The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
"may want to export it if you have a complicated set up."
msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:84
msgid "Reset to default"
msgstr "還原預設值"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:89
msgid "Monitor Instructions"
msgstr "即時監控說明"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:91
msgid ""
"The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
"and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
"log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
"enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
"increases server load by up to 15%."
msgstr ""
"phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
"將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
"general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:101
msgid "Using the monitor:"
msgstr "使用即時監控:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:103
msgid ""
"Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
"may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
"chart using the cog icon on each respective chart."
msgstr ""
"瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
"更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:108
msgid ""
"To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
"by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
"confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
"any occurring SELECT statements to further analyze them."
msgstr ""
"若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
"將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:114
msgid "Please note:"
msgstr "請注意:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:117
msgid ""
"Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
"aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
"it is advisable to select only a small time span and to disable the "
"general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
msgstr ""
"啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
"是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
"控,應該要將這個表清空。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:128
#: templates/server/status/monitor/index.twig:134
msgid "Chart Title"
msgstr "圖表標題"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:138
msgid "Preset chart"
msgstr "預設圖表"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:144
msgid "Status variable(s)"
msgstr "狀態變數"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:149
msgid "Select series:"
msgstr "選擇序列:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:152
msgid "Commonly monitored"
msgstr "常用的即時監控"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:170
msgid "or type variable name:"
msgstr "或輸入變數名稱:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:177
msgid "Display as differential value"
msgstr "顯示為差異的值"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:182
msgid "Apply a divisor"
msgstr "用於除數"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:193
msgid "Append unit to data values"
msgstr "在資料後面加入單位"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:201
msgid "Add this series"
msgstr "新增此序列"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:204
msgid "Clear series"
msgstr "清除序列"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:208
msgid "Series in chart:"
msgstr "圖表中的序列:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:224
msgid "Log statistics"
msgstr "記錄統計"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:226
msgid "Selected time range:"
msgstr "選擇時間範圍:"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:234
msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:240
msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:244
msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:247
msgid "Results are grouped by query text."
msgstr "分組查詢文本的結果。"
#: templates/server/status/monitor/index.twig:251
msgid "Query analyzer"
msgstr "查詢分析"
#: templates/server/status/processes/index.twig:14
msgid "Show only active"
msgstr "僅顯示開啟的項目"
#: templates/server/status/processes/index.twig:28
msgid ""
"Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
"web server and the MySQL server."
msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: templates/server/status/queries/index.twig:8
msgid "Questions since startup:"
msgstr "自啟動後的累計查詢次數(Questions):"
#: templates/server/status/queries/index.twig:20
msgid "per hour:"
msgstr "每小時:"
#: templates/server/status/queries/index.twig:21
msgid "per minute:"
msgstr "每分鐘:"
#: templates/server/status/queries/index.twig:23
msgid "per second:"
msgstr "每秒:"
#: templates/server/status/queries/index.twig:37
msgid "Statements"
msgstr "敘述句"
#. l10n: # = Amount of queries
#: templates/server/status/queries/index.twig:38
msgid "#"
msgstr "查詢數量"
#: templates/server/status/queries/index.twig:39
#: templates/server/status/status/index.twig:18
#: templates/server/status/status/index.twig:38
msgid "ø per hour"
msgstr "ø 每小時"
#: templates/server/status/queries/index.twig:59
msgid "Not enough privilege to view query statistics."
msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
#: templates/server/status/status/index.twig:6
#, php-format
msgid "Network traffic since startup: %s"
msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
#: templates/server/status/status/index.twig:7
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
#: templates/server/status/status/index.twig:15
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
"確。"
#: templates/server/status/status/index.twig:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as master and slave in "
#| "replication process."
msgid ""
"This MySQL server works as primary and replica in "
"replication process."
msgstr ""
"此 MySQL 伺服器在備援程序中同時擔當主要伺服器和次要伺服器"
"b>的身份。"
#: templates/server/status/status/index.twig:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as master in replication process."
msgid ""
"This MySQL server works as primary in replication process."
msgstr "此 MySQL 伺服器在備援程序中擔當主要伺服器的身份。"
#: templates/server/status/status/index.twig:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as slave in replication process."
msgid ""
"This MySQL server works as replica in replication process."
msgstr "此 MySQL 伺服器在備援程序中擔當次要伺服器的身份。"
#: templates/server/status/status/index.twig:69
msgid "Replication status"
msgstr "備援狀態"
#: templates/server/status/status/index.twig:75
msgid "Not enough privilege to view server status."
msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
#: templates/server/status/variables/index.twig:20
msgid "Show only alert values"
msgstr "僅顯示警示值"
#: templates/server/status/variables/index.twig:25
#: templates/server/status/variables/index.twig:27
msgid "Filter by category…"
msgstr "依分類篩選…"
#: templates/server/status/variables/index.twig:37
msgid "Show unformatted values"
msgstr "顯示未格式化的值"
#: templates/server/status/variables/index.twig:50
msgid "Related links:"
msgstr "相關連結:"
#: templates/server/status/variables/index.twig:139
msgid "Not enough privilege to view status variables."
msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
msgid "Add user group"
msgstr "新增使用者群組"
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
#, php-format
msgid "Edit user group: '%s'"
msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
msgid "User group menu assignments"
msgstr "使用者群組選單分配"
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
msgid "Group name:"
msgstr "群組名稱:"
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
msgid "Server level tabs"
msgstr "伺服器級別分頁"
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
msgid "Database level tabs"
msgstr "資料庫級別分頁"
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
msgid "Table level tabs"
msgstr "資料表級別分頁"
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
#, fuzzy
#| msgid "Edit user group"
msgid "Delete user group"
msgstr "編輯使用者群組"
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
#, php-format
msgid "Users of '%s' user group"
msgstr "使用者群組「%s」清單"
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
msgid "No users were found belonging to this user group."
msgstr "這個使用者群組為空的。"
#: templates/server/variables/index.twig:5
msgid "Server variables and settings"
msgstr "伺服器變數和設定"
#: templates/server/variables/index.twig:43
msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
#: templates/server/variables/index.twig:69
msgid "Session value"
msgstr "連線階段值"
#: templates/server/variables/index.twig:80
#, php-format
msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
#: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
msgid "Configuration file"
msgstr "設定檔案"
#: templates/setup/config/index.twig:16
msgid "Generated configuration file"
msgstr "生成的設定檔"
#: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: templates/setup/error.twig:3
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "送出的表單中有錯誤"
#: templates/setup/error.twig:6
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
#: templates/setup/error.twig:14
msgid "Ignore errors"
msgstr "忽略錯誤"
#: templates/setup/error.twig:18
msgid "Show form"
msgstr "顯示資料表單"
#: templates/setup/home/index.twig:23
msgid "Show hidden messages"
msgstr "顯示隱藏訊息"
#: templates/setup/home/index.twig:79
msgid "There are no configured servers"
msgstr "未有已設定的伺服器"
#: templates/setup/home/index.twig:88
msgid "New server"
msgstr "建立伺服器"
#: templates/setup/home/index.twig:110
msgid "Default language"
msgstr "預設語言"
#: templates/setup/home/index.twig:128
msgid "Default server"
msgstr "預設伺服器"
#: templates/setup/home/index.twig:139
msgid "let the user choose"
msgstr "讓使用者選擇"
#: templates/setup/home/index.twig:146
msgid "- none -"
msgstr "- 無 -"
#: templates/setup/home/index.twig:153
msgid "End of line"
msgstr "換行符號"
#: templates/setup/home/index.twig:164
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: templates/setup/home/index.twig:175
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
#: templates/setup/home/index.twig:176
msgid "Donate"
msgstr "捐助"
#: templates/setup/home/index.twig:177
msgid "Check for latest version"
msgstr "查看有否更新版本"
#: templates/setup/servers/index.twig:6
msgid "Edit server"
msgstr "編輯伺服器"
#: templates/setup/servers/index.twig:11
msgid "Add a new server"
msgstr "新增伺服器"
#: templates/setup/servers/index.twig:17
msgid "Something went wrong."
msgstr ""
#: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
#: templates/sql/bookmark.twig:15
msgid "Label:"
msgstr "標籤:"
#: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:4
msgid "Detailed profile"
msgstr "效能分析明細"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:38
msgid "Summary by state"
msgstr "狀態摘要"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:47
msgid "Total Time"
msgstr "總時間"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:51
msgid "% Time"
msgstr "% 時間"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:55
msgid "Calls"
msgstr "呼叫數"
#: templates/sql/profiling_chart.twig:59
msgid "ø Time"
msgstr "ø 時間"
#: templates/sql/query.twig:44
msgid "Get auto-saved query"
msgstr "取得自動儲存的查詢"
#. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
#: templates/sql/query.twig:51
msgid "Bind parameters"
msgstr "繫結參數"
#: templates/sql/query.twig:84
msgid "Bookmark this SQL query:"
msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
#: templates/sql/query.twig:100
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
#: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
msgid "Delimiter"
msgstr "指令分割符號"
#: templates/sql/query.twig:119
msgid "Show this query here again"
msgstr "在此再次顯示此查詢"
#: templates/sql/query.twig:134
msgid "Rollback when finished"
msgstr "完成後回退(rollback)"
#: templates/sql/query.twig:156
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "SQL 查詢書籤"
#: templates/sql/query.twig:160
msgid "Bookmark:"
msgstr "書籤:"
#: templates/sql/query.twig:169
msgid "shared"
msgstr "已共享"
#: templates/sql/query.twig:182
msgid "View only"
msgstr "僅檢視"
#: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
msgid "Use this value"
msgstr "使用此值"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
#, fuzzy
#| msgid "Chart title"
msgid "Chart type"
msgstr "圖表標題"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
msgctxt "Chart type"
msgid "Bar"
msgstr "長條圖"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
msgctxt "Chart type"
msgid "Column"
msgstr "直行圖"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
msgctxt "Chart type"
msgid "Line"
msgstr "折線圖"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
msgctxt "Chart type"
msgid "Spline"
msgstr "曲線圖"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
msgctxt "Chart type"
msgid "Area"
msgstr "面積圖"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
msgctxt "Chart type"
msgid "Pie"
msgstr "圓餅圖"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
msgctxt "Chart type"
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
msgctxt "Chart type"
msgid "Scatter"
msgstr "散佈圖"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
msgid "Stacked"
msgstr "堆疊圖"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
msgid "Chart title:"
msgstr "圖表標題:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
msgid "X-Axis:"
msgstr "X 軸座標:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
msgid "Series:"
msgstr "資料序列:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
msgid "X-Axis label:"
msgstr "X 軸標籤:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
msgid "X Values"
msgstr "X 軸值"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
msgid "Y-Axis label:"
msgstr "Y 軸標籤:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
msgid "Y Values"
msgstr "Y 軸值"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
msgid "Series names are in a column"
msgstr "序列名稱於欄位中"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
msgid "Series column:"
msgstr "序列欄位:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
msgid "Value Column:"
msgstr "資料欄位:"
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
msgid "Save chart as image"
msgstr "另存圖表為影像"
#: templates/table/export/index.twig:12
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
"name and @TABLE@ will become the table name."
msgstr ""
"@SERVER@ 會以伺服器名稱取代,@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代,@TABLE@ 會以資料"
"表名稱取代。"
#: templates/table/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
#: templates/table/find_replace/index.twig:4
#: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
msgid "Table search"
msgstr "資料表搜尋"
#: templates/table/find_replace/index.twig:10
#: templates/table/search/index.twig:10
#: templates/table/zoom_search/index.twig:10
msgid "Zoom search"
msgstr "縮放搜尋"
#: templates/table/find_replace/index.twig:16
#: templates/table/find_replace/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:16
#: templates/table/zoom_search/index.twig:16
msgid "Find and replace"
msgstr "尋找與取代"
#: templates/table/find_replace/index.twig:36
msgid "Replace with:"
msgstr "取代為:"
#: templates/table/find_replace/index.twig:57
msgid "Use regular expression"
msgstr "使用正規表示法"
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
msgid "Find and replace - preview"
msgstr "尋找和替換 - 預覽"
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
msgid "Original string"
msgstr "原有字串"
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
msgid "Replaced string"
msgstr "取代字串"
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
msgid "Display GIS Visualization"
msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
msgid "Label column"
msgstr "標籤欄位"
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
msgid "-- None --"
msgstr "-- 無 --"
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
msgid "Spatial column"
msgstr "空間欄位"
#: templates/table/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "匯入到「%s」資料表"
#: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
msgid "Index name:"
msgstr "索引名稱:"
#: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
msgid ""
"\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!"
msgstr "主鍵的名稱必須而且只能是 PRIMARY!"
#: templates/table/index_form.twig:37
msgid "Index choice:"
msgstr "索引選擇:"
#: templates/table/index_form.twig:57
msgid "Advanced options"
msgstr "進階選項"
#: templates/table/index_form.twig:67
msgid "Key block size:"
msgstr "鍵值區塊大小:"
#: templates/table/index_form.twig:84
msgid "Index type:"
msgstr "索引類型:"
#: templates/table/index_form.twig:101
msgid "Parser:"
msgstr "分析器:"
#: templates/table/index_form.twig:117
msgid "Comment:"
msgstr "備註:"
#: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
msgid "Drag to reorder"
msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
msgid "Insert as new row"
msgstr "以新資料列新增"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
msgid "Show insert query"
msgstr "顯示新增查詢"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
msgid "and then"
msgstr "然後"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
msgid "Go back to previous page"
msgstr "返回上一頁"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
msgid "Insert another new row"
msgstr "新增其他新資料列"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
msgid "Go back to this page"
msgstr "返回到本頁"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
msgid "Edit next row"
msgstr "編輯下一行"
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
#: templates/table/insert/column_row.twig:15
msgid "Binary"
msgstr "二進位"
#: templates/table/insert/column_row.twig:30
#, fuzzy
#| msgid "Value for the column \"%s\""
msgid "Use the NULL value for this column."
msgstr "「%s」欄位的值"
#: templates/table/insert/column_row.twig:65
msgid "Because of its length,
this column might not be editable."
msgstr "因長度問題,
該欄位可能無法編輯。"
#: templates/table/insert/column_row.twig:93
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "二進位 - 無法編輯"
#: templates/table/insert/column_row.twig:122
#: templates/table/search/input_box.twig:37
msgid "Edit/Insert"
msgstr "修改/新增"
#: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "繼續新增 %s 列"
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
#, fuzzy
#| msgid "Check"
msgid "Checksum"
msgstr "檢查"
#: templates/table/operations/index.twig:9
msgid "Alter table order by"
msgstr "修改資料表的排序,依據:"
#: templates/table/operations/index.twig:20
#, fuzzy
#| msgid "(singly)"
msgctxt "Alter table order by a single field."
msgid "(singly)"
msgstr "(單一)"
#: templates/table/operations/index.twig:50
#, fuzzy
#| msgid "Move table to (database.table)"
msgid "Move table to (database.table)"
msgstr "移動資料表到 (資料庫.資料表)"
#: templates/table/operations/index.twig:101
msgid "Table options"
msgstr "資料表選項"
#: templates/table/operations/index.twig:105
msgid "Rename table to"
msgstr "將資料表改名為"
#: templates/table/operations/index.twig:123
msgid "Table comments"
msgstr "資料表備註"
#: templates/table/operations/index.twig:170
msgid "Change all column collations"
msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
#: templates/table/operations/index.twig:251
#, fuzzy
#| msgid "Copy table to (database.table)"
msgid "Copy table to (database.table)"
msgstr "複製資料表到 (資料庫.資料表)"
#: templates/table/operations/index.twig:322
msgid "Switch to copied table"
msgstr "切換到複製的資料表"
#: templates/table/operations/index.twig:364
msgid "Defragment table"
msgstr "去碎片化資料表"
#: templates/table/operations/index.twig:372
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed."
msgstr "已更新資料表 %s。"
#: templates/table/operations/index.twig:376
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
#: templates/table/operations/index.twig:413
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
#: templates/table/operations/index.twig:431
#, fuzzy
#| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
#: templates/table/operations/index.twig:452
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "刪除資料表 (DROP)"
#: templates/table/operations/index.twig:474
msgid "Partition maintenance"
msgstr "分區維護"
#: templates/table/operations/index.twig:500
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
msgid "Remove partitioning"
msgstr "刪除分割"
#: templates/table/operations/index.twig:513
msgid "Check referential integrity"
msgstr "檢查引用整全性"
#: templates/table/operations/view.twig:12
msgid "Rename view to"
msgstr "重新命名檢視表為"
#: templates/table/operations/view.twig:37
msgid "Delete the view (DROP)"
msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
msgid "Relation view"
msgstr "關聯檢視"
#: templates/table/partition/analyze.twig:2
msgid "Analyze partition"
msgstr "分析分區"
#: templates/table/partition/check.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "partitioned"
msgid "Check partition"
msgstr "已分區"
#: templates/table/partition/drop.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "partitioned"
msgid "Drop partition"
msgstr "已分區"
#: templates/table/partition/optimize.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove partitioning"
msgid "Optimize partition"
msgstr "刪除分割"
#: templates/table/partition/rebuild.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Subpartition"
msgid "Rebuild partition"
msgstr "子分區"
#: templates/table/partition/repair.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove partitioning"
msgid "Repair partition"
msgstr "刪除分割"
#: templates/table/partition/truncate.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Subpartition"
msgid "Truncate partition"
msgstr "子分區"
#: templates/table/privileges/index.twig:57
msgid "table-specific"
msgstr "指定資料表"
#: templates/table/relation/common_form.twig:9
msgid "Foreign key constraints"
msgstr "外鍵限制式"
#: templates/table/relation/common_form.twig:14
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: templates/table/relation/common_form.twig:15
msgid "Constraint properties"
msgstr "限制式屬性"
#: templates/table/relation/common_form.twig:19
msgid ""
"Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
"an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
"creating the foreign key."
msgstr ""
"在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
"下方定義索引。"
#: templates/table/relation/common_form.twig:24
msgid ""
"Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
#: templates/table/relation/common_form.twig:28
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "外鍵限制式"
#: templates/table/relation/common_form.twig:93
msgid "+ Add constraint"
msgstr "+ 加入限制式"
#: templates/table/relation/common_form.twig:106
#: templates/table/relation/common_form.twig:114
msgid "Internal relationships"
msgstr "內部關聯"
#: templates/table/relation/common_form.twig:122
msgid "Internal relation"
msgstr "內部關聯"
#: templates/table/relation/common_form.twig:124
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
#: templates/table/relation/common_form.twig:208
msgid "Choose column to display:"
msgstr "選擇要顯示的欄位:"
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
#, php-format
msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
msgid "Constraint name"
msgstr "限制式名稱"
#: templates/table/search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
#: templates/table/search/index.twig:111
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
#: templates/table/search/index.twig:130
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
#: templates/table/search/index.twig:138
msgid "Number of rows per page"
msgstr "每頁列數"
#: templates/table/search/index.twig:144
msgid "Display order:"
msgstr "顯示排序:"
#: templates/table/search/index.twig:181
msgid "Range search"
msgstr "範圍搜尋"
#: templates/table/search/index.twig:187
msgid "Minimum value:"
msgstr "最小值:"
#: templates/table/search/index.twig:190
msgid "Maximum value:"
msgstr "最大值:"
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
msgid "Start row:"
msgstr "起始列號:"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
#: templates/table/structure/display_structure.twig:597
msgid "Partitions"
msgstr "分區"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
msgid "No partitioning defined!"
msgstr "沒有已定義的分區!"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
msgid "Partitioned by:"
msgstr "分區依:"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
msgid "Sub partitioned by:"
msgstr "子分區依:"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
msgid "Data length"
msgstr "資料長度"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
msgid "Index length"
msgstr "索引長度"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
msgid "Partition table"
msgstr "分區表"
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
msgid "Edit partitioning"
msgstr "編輯分區"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:70
msgid "Media type:"
msgstr "媒體類型:"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:91
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "無"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:108
#: templates/table/structure/display_structure.twig:287
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:116
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped."
msgstr "已刪除 %s 欄位。"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:142
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s."
msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:157
#: templates/table/structure/display_structure.twig:172
#: templates/table/structure/display_structure.twig:197
#: templates/table/structure/display_structure.twig:216
#, php-format
msgid "An index has been added on %s."
msgstr "已為 %s 加上索引。"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:238
msgid "Distinct values"
msgstr "顯示相異值"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:249
#: templates/table/structure/display_structure.twig:315
msgid "Remove from central columns"
msgstr "從中央欄位移除"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:257
#: templates/table/structure/display_structure.twig:312
msgid "Add to central columns"
msgstr "新增至中央欄位"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:328
#: templates/table/structure/display_structure.twig:332
#: templates/table/structure/display_structure.twig:417
msgid "Move columns"
msgstr "移動欄位"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:333
msgid "Move the columns by dragging them up and down."
msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:389
#: templates/view_create.twig:13
msgid "Edit view"
msgstr "編輯檢視表"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:403
msgid "Propose table structure"
msgstr "提議資料表結構"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:420
msgid "Normalize"
msgstr "正規化"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:426
msgid "Track view"
msgstr "追蹤檢視表"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:440
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "增加 %s 個欄位"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:445
msgid "at beginning of table"
msgstr "於資料表起始"
#: templates/table/structure/display_structure.twig:569
#, php-format
msgid "Create an index on %s columns"
msgstr "在第%s個欄位建立索引"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
msgid "Space usage"
msgstr "已用空間"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
msgid "Effective"
msgstr "有效"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
msgid "Row statistics"
msgstr "資料列統計資訊"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
msgid "static"
msgstr "靜態"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
msgid "dynamic"
msgstr "動態"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
msgid "partitioned"
msgstr "已分區"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
msgid "Row length"
msgstr "資料列長度"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
msgid "Row size"
msgstr "資料列大小"
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
msgid "Next autoindex"
msgstr "下個自動索引"
#: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
#: templates/table/tracking/main.twig:92
msgid "Delete version"
msgstr "刪除版本"
#: templates/table/tracking/main.twig:102
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s"
msgstr "啓用 %s 的追蹤"
#: templates/table/tracking/main.twig:104
msgid "Activate now"
msgstr "立即啓用"
#: templates/table/tracking/main.twig:106
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s"
msgstr "停用 %s 的追蹤"
#: templates/table/tracking/main.twig:108
msgid "Deactivate now"
msgstr "立即停用"
#: templates/table/tracking/report_table.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
msgctxt "Number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: templates/table/tracking/report_table.twig:5
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: templates/table/tracking/report_table.twig:6
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: templates/table/zoom_search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
#: templates/table/zoom_search/index.twig:54
msgid "Additional search criteria"
msgstr "額外搜尋準則"
#: templates/table/zoom_search/index.twig:116
msgid "Use this column to label each point"
msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
#: templates/table/zoom_search/index.twig:141
msgid "Maximum rows to plot"
msgstr "圖表最多顯示列數"
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
msgid "Browse/Edit the points"
msgstr "瀏覽或編輯資料點"
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
msgid "How to use"
msgstr "如何使用"
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
msgid "Reset zoom"
msgstr "重設縮放大小"
#. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
#: templates/top_menu.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Table navigation bar"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "資料表導覽列"
#. l10n: Current page
#: templates/top_menu.twig:14
msgid "(current)"
msgstr ""
#: templates/transformation_overview.twig:1
msgid "Available media types"
msgstr "可用的媒體類型"
#: templates/transformation_overview.twig:13
msgid "Available browser display transformations"
msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
#: templates/transformation_overview.twig:19
#: templates/transformation_overview.twig:38
msgctxt "for media type transformation"
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: templates/transformation_overview.twig:32
msgid "Available input transformations"
msgstr "可用的輸入轉換"
#: templates/view_create.twig:65
msgid "VIEW name"
msgstr "檢視(VIEW)名稱"
#: templates/view_create.twig:79
msgid "Column names"
msgstr "欄位名稱"
#, php-format
#~ msgid "Analyze Explain at %s"
#~ msgstr "分析語句於 %s"
#~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
#~ msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
#~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
#~ msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
#~ msgid ""
#~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
#~ msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
#~ "correct length. It should be %d bytes long."
#~ msgstr "設定檔中的秘密密鑰(blowfish_secret)長度不正確。長度應為 %d 位元組。"
#~ msgid "Configuration saved."
#~ msgstr "設定已儲存。"
#~ msgid ""
#~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
#~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
#~ msgstr ""
#~ "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上"
#~ "層後再刪除 config 目錄。"
#~ msgid "Configuration not saved!"
#~ msgstr "設定尚未儲存!"
#~ msgid ""
#~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
#~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
#~ msgstr ""
#~ "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述"
#~ "的,網站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
#~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
#~ msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
#~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
#~ msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
#~ msgid "Master configuration"
#~ msgstr "主要伺服器設定"
#~ msgid "Master connection:"
#~ msgstr "主要伺服器連線:"
#~ msgid "Reset slave"
#~ msgstr "重設次要備援伺服器"
#~ msgid "Master status"
#~ msgstr "主要備援伺服器狀態"
#~ msgid "Slave status"
#~ msgstr "次要備援伺服器狀態"
#~ msgid "SQL history"
#~ msgstr "SQL 紀錄"
#~ msgid ""
#~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
#~ "options for other formats."
#~ msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
#, fuzzy
#~| msgid "Browse your computer:"
#~ msgid "Browse your computer"
#~ msgstr "由電腦上傳:"
#~ msgid "Databases:"
#~ msgstr "資料庫:"
#~ msgid "Print view"
#~ msgstr "列印檢視"
#~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
#~ msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "佈景主題:"
#~ msgid "Copy column name."
#~ msgstr "複製欄位名稱。"
#~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
#~ msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
#~ msgid ""
#~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
#~ msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
#~ msgid "No preview available."
#~ msgstr "沒有預覽圖片。"
#~ msgid "Private key for reCaptcha"
#~ msgstr "驗證碼的私密金鑰"
#~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
#~ msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Create new column"
#~| msgid "New"
#~ msgctxt "Create new routine"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "新增"
#~ msgid ""
#~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
#~ msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
#~ msgid ""
#~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
#~ "rule."
#~ msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
#~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
#~ msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
#~ msgid "Unexpected characters on line %s."
#~ msgstr "第 %s 行有不明符號。"
#~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
#~ msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
#~ msgid "View dump (schema) of database"
#~ msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
#~ msgid "View dump (schema) of databases"
#~ msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
#~ msgid "View dump (schema) of table"
#~ msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
#~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
#~ msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
#~ msgid "Create %s"
#~ msgstr "建立 %s"
#~ msgid ""
#~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
#~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
#~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
#~ "problems."
#~ msgstr ""
#~ "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
#~ "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以"
#~ "避免出錯。"
#~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
#~ msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
#~ msgstr "無建立預存程序的權限。"
#~ msgid "trigger"
#~ msgstr "觸發器"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
#~ msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
#~ msgid "event"
#~ msgstr "事件"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
#~ msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
#~ msgid "Update Query"
#~ msgstr "更新查詢"
#~ msgid "Submit Query"
#~ msgstr "送出查詢"
#~ msgid "Rule details"
#~ msgstr "規則詳細資訊"
#~ msgid "Partition %s"
#~ msgstr "分區 %s"
# 這應該使用於選擇日期的小月曆
#~ msgctxt "Next month"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下個月"
#~ msgid "“%s”"
#~ msgstr "「%s」"
#~ msgctxt "Short week day name"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "週日"
#~ msgid "This Host"
#~ msgstr "此主機"
#~ msgid "Use Host Table"
#~ msgstr "使用主機表"
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "說明"
#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"
#~ msgctxt "for MIME transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "說明"
#~ msgid "Full start"
#~ msgstr "全部啓動"
#~ msgid "Full stop"
#~ msgstr "全部停止"
#~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
#~ msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
#~ msgid "Wrong GET file attribute value"
#~ msgstr "GET 頁面錯誤"
#, fuzzy
#~| msgid "%d second"
#~| msgid_plural "%d seconds"
#~ msgid "%count% second"
#~ msgid_plural "%count% seconds"
#~ msgstr[0] "%d 秒"
#, fuzzy
#~| msgid "%d minute"
#~| msgid_plural "%d minutes"
#~ msgid "%count% minute"
#~ msgid_plural "%count% minutes"
#~ msgstr[0] "%d 分"
#~ msgid "Truncate Shown Queries"
#~ msgstr "截斷顯示的查詢"
#~ msgid "Show Full Queries"
#~ msgstr "顯示完整查詢"
#, fuzzy
#~| msgid "No databases"
#~ msgid "%count% database"
#~ msgid_plural "%count% databases"
#~ msgstr[0] "無資料庫"
#~ msgid "No Two-Factor"
#~ msgstr "沒有「雙因素」"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
#~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
#~| "corrupted!"
#~ msgid ""
#~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
#~ "incompatible with phpMyAdmin!"
#~ msgstr ""
#~ "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相"
#~ "容,可能會導致一些資料損壞!"
#~ msgid "No auto-saved query"
#~ msgstr "無自動儲存的查詢"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "字體大小"
#~ msgid ""
#~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
#~ "Please consider installing the mysqli extension."
#~ msgstr ""
#~ "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli "
#~ "擴充套件。"
#~ msgid "Search results for \"%s\" %s:"
#~ msgstr "\"%s\" 的搜尋結果 %s:"
#, fuzzy
#~| msgid "Text"
#~ msgctxt "Text context"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "文字"
#~ msgid "Customize export options"
#~ msgstr "自訂匯出選項"
#~ msgid "Customize import defaults"
#~ msgstr "自訂匯入選項"
#~ msgid "Customize navigation panel"
#~ msgstr "自訂導覽面板"
#~ msgid "Customize main panel"
#~ msgstr "自訂主面板"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
#~ msgstr ""
#~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
#, fuzzy
#~| msgid "unknown"
#~ msgid "Unknonwn"
#~ msgstr "未知"
#~ msgid "Please enter correct captcha!"
#~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
#~ msgid "Global value"
#~ msgstr "全域值"
#, fuzzy
#~| msgid "Height"
#~ msgctxt "Collation variant"
#~ msgid "weight=2"
#~ msgstr "高"
#~ msgid "Old column name"
#~ msgstr "舊欄位名稱"
#~ msgid "You have to add at least one column."
#~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
#~ msgid "PHP threw following error: %s"
#~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "德語"
#~ msgid "dictionary"
#~ msgstr "字典"
#~ msgid "phone book"
#~ msgstr "電話簿"
#~ msgid "Traditional Spanish"
#~ msgstr "傳統西班牙語"
#~ msgid "binary collation"
#~ msgstr "二進位編碼與排序"
#~ msgid "case-insensitive collation"
#~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
#~ msgid "case-sensitive collation"
#~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
#~ msgid "all words"
#~ msgstr "所有字句"
#~ msgid "Improve table structure"
#~ msgstr "改進資料表結構"
#~ msgid ""
#~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
#~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
#~ msgstr ""
#~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
#~ "些無法預期的問題。"
#~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
#~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
#~ "MySQL library and server is detected."
#~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
#~ msgid "Server/library difference warning"
#~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
#~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
#~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "連接方式"
#~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
#~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
#~ msgid "Cannot load or save configuration"
#~ msgstr "無法載入或儲存設定"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "讀取"
#~ msgid "Column parser"
#~ msgstr "欄位分析器"
#~ msgid "Not implemented yet."
#~ msgstr "尚未實作。"
#~ msgid ""
#~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
#~ "one."
#~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
#~ msgid "Unrecognized alter operation."
#~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
#~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
#~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
#~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
#~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
#~ msgid "An opening bracket was expected."
#~ msgstr "預期要有開始括號。"
#, fuzzy
#~| msgid "Unexpected token."
#~ msgid "Unexpected keyword."
#~ msgstr "預期之外的符號。"
#~ msgid "A symbol name was expected!"
#~ msgstr "預期要有符號名稱!"
#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
#~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
#~ msgid "A closing bracket was expected."
#~ msgstr "預期要有結束括號。"
#~ msgid "Unrecognized data type."
#~ msgstr "預期之外的資料類型。"
#~ msgid "An alias was expected."
#~ msgstr "預期要有別名。"
#~ msgid "An alias was previously found."
#~ msgstr "已於前面找到別名。"
#~ msgid "Unexpected dot."
#~ msgstr "預期之外的句點。"
#~ msgid "An expression was expected."
#~ msgstr "預期要有表示式。"
#~ msgid "An offset was expected."
#~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
#~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
#~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
#, fuzzy
#~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
#~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
#~ msgid "The old name of the table was expected."
#~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
#~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
#~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
#~ msgid "The new name of the table was expected."
#~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
#~ msgid "A rename operation was expected."
#~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
#~ msgid "Unexpected character."
#~ msgstr "預期之外的字元。"
#~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
#~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
#~ msgid "Expected delimiter."
#~ msgstr "預期要有分隔符號。"
#~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
#~ msgid "Variable name was expected."
#~ msgstr "預期要有變數名稱。"
#~ msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
#~ msgid "Unrecognized statement type."
#~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
#~ msgid "No transaction was previously started."
#~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
#~ msgid "Unexpected token."
#~ msgstr "預期之外的符號。"
#~ msgid "This type of clause was previously parsed."
#~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
#~ msgid "Unrecognized keyword."
#~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
#, fuzzy
#~| msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
#~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
#~ msgid "The name of the entity was expected."
#~ msgstr "預期要有實體名稱。"
#, fuzzy
#~| msgid "Variable name was expected."
#~ msgid "A table name was expected."
#~ msgstr "預期要有變數名稱。"
#~ msgid "At least one column definition was expected."
#~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
#~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
#~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
#, fuzzy
#~| msgid "This type of clause was previously parsed."
#~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
#~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
#~ msgid "error #1"
#~ msgstr "錯誤 #1"
#~ msgid "%2$s #%1$d"
#~ msgstr "%2$s #%1$d"
#~ msgid "strict error"
#~ msgstr "嚴謹錯誤"
#~ msgid "Native MySQL Authentication"
#~ msgstr "原生 MySQL 認證"
#~ msgid "Try to connect without password."
#~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
#~ msgid "Connect without password"
#~ msgstr "用空密碼連線"
#~ msgid "Table comments: "
#~ msgstr "資料表備註: "
#~ msgid ""
#~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
#~ "data!"
#~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
#~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
#~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
#~ msgid "Wiki"
#~ msgstr "維基百科"
#~ msgid ""
#~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
#~ "compression for import and export operations."
#~ msgstr ""
#~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "相關連結"
#~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
#~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
#~ msgid ""
#~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
#~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
#~ msgstr ""
#~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
#~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "次數:"
#~ msgid "numeric key detected"
#~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
#~ msgid ""
#~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
#~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
#~ "swekey.conf)."
#~ msgstr ""
#~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
#~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
#~ msgid "SweKey config file"
#~ msgstr "SweKey 設定檔案"
#~ msgid "File %s does not contain any key id"
#~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
#~ msgid "No valid authentication key plugged"
#~ msgstr "無有效的認証密鑰"
#~ msgid "Authenticating…"
#~ msgstr "正在認證…"
#~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
#~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
#~ msgid "Total %d bookmark"
#~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
#~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
#~ msgid "private"
#~ msgstr "私有"
#~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
#~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
#~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
#~ msgid ""
#~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
#~ "configuration file!"
#~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
#~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
#~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
#~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
#~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
#~ msgid "Force SSL connection"
#~ msgstr "強制 SSL 連線"
#~ msgid ""
#~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
#~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
#~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
#~ msgstr ""
#~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
#~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
#~ "成。"
#~ msgid "Replace table prefix:"
#~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
#~ msgid "Copy table with prefix:"
#~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
#~ msgid "It appears your database uses procedures;"
#~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
#~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
#~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
#~ msgid ""
#~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
#~ "9,223,372,036,854,775,807"
#~ msgstr ""
#~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
#~ "9,223,372,036,854,775,807"
#~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
#~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
#~ msgid "True or false"
#~ msgstr "True 或 false"
#~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
#~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
#~ msgid ""
#~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
#~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
#~ msgstr ""
#~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
#~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
#~ msgid ""
#~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
#~ "comparisons"
#~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
#~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
#~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
#~ msgid "possible deep recursion attack"
#~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
#~ msgid ""
#~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
#~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
#~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
#~ "hole by setting a password for user 'root'."
#~ msgstr ""
#~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
#~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
#~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
#~ msgid "Create database:"
#~ msgstr "建立新資料庫:"
#~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
#~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
#~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
#~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
#~ msgid "tables"
#~ msgstr "資料表"
#~ msgid "views"
#~ msgstr "檢視表"
#~ msgid "procedures"
#~ msgstr "程序"
#~ msgid "events"
#~ msgstr "事件"
#~ msgid "functions"
#~ msgstr "函數"
#~ msgid "Filter databases by name or regex"
#~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
#~ msgid "Filter by name or regex"
#~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
#~ msgid "Unexpected closing bracket."
#~ msgstr "預期之外的結束括號。"
#~ msgid "Username and hostname didn't change."
#~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
#~ msgid "Taking you to %s."
#~ msgstr "帶您連結至 %s。"
#, fuzzy
#~| msgid "Authentication"
#~ msgid "MySQL Native Authentication"
#~ msgstr "認證"
#~ msgid "MySQL native password"
#~ msgstr "MySQL 原生密碼"
#~ msgid "SHA256 password"
#~ msgstr "SHA256 密碼"
#~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
#~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
#~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
#~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
#~ msgid ""
#~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
#~ "library!"
#~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
#~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
#~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
#~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
#~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
#~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
#~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "模組"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "模組"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "函式庫"
#~ msgid "Require SSL"
#~ msgstr "需要 SSL"
#~ msgid ""
#~ "Drizzle documentation is at https://www.drizzle.org/content/documentation/"
#~ msgstr ""
#~ "Drizzle 說明文件位於 https://www.drizzle.org/content/documentation/"
#~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
#~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "切換"
#~ msgid "Add Index"
#~ msgstr "新增索引"
#~ msgid "Error in Processing Request"
#~ msgstr "請求處理發生錯誤"
#~ msgid "Adding Primary Key"
#~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
#~ msgid "Outer Ring"
#~ msgstr "外環"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "修改密碼"
#~ msgid "Send Error Report"
#~ msgstr "傳送錯誤報告"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "全部選擇"
#~ msgid "Database export options"
#~ msgstr "資料庫匯出選項"
#~ msgid "Database(s):"
#~ msgstr "資料庫:"
#~ msgid "Table(s):"
#~ msgstr "資料表:"
#~ msgid "Format-Specific Options:"
#~ msgstr "格式選項:"
#~ msgid "Generate Password:"
#~ msgstr "產生密碼:"
#~ msgid "Current Server:"
#~ msgstr "目前伺服器:"
#~ msgid "Edit Privileges"
#~ msgstr "編輯權限"
#~ msgid "CREATE TABLE
options:"
#~ msgstr "CREATE TABLE
選項:"
#~ msgid "Relational display column"
#~ msgstr "關聯顯示欄位"
#~ msgid "Add unique index"
#~ msgstr "新增唯一鍵"
#~ msgid "Add SPATIAL index"
#~ msgstr "新增空間索引"
#~ msgid "Add FULLTEXT index"
#~ msgstr "新增全文索引"
#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "開始"
#~ msgid ""
#~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
#~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
#~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
#~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
#~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
#~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
#~ "in the CUT section below:"
#~ msgstr ""
#~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
#~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
#~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
#~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
#~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
#~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
#~ msgid "BEGIN CUT"
#~ msgstr "開始剪切"
#~ msgid "END CUT"
#~ msgstr "結束剪切"
#~ msgid "BEGIN RAW"
#~ msgstr "開始原文"
#~ msgid "END RAW"
#~ msgstr "結束原文"
#~ msgid "Unclosed quote"
#~ msgstr "引號不配對"
#~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
#~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
#~ msgid "Invalid Identifer"
#~ msgstr "無效的識別符號"
#~ msgid "Unknown Punctuation String"
#~ msgstr "未知的標點符號字元串"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "新增使用者"
#~ msgid "Export Method:"
#~ msgstr "匯出方式:"
#~ msgid "No data found for GIS visualization."
#~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
#~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
#~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
#~ msgid "Print view (with full texts)"
#~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
#~ msgid "Uncheck All"
#~ msgstr "全部取消"
#~ msgid "SQL result"
#~ msgstr "SQL 查詢結果"
#~ msgid "Generated by:"
#~ msgstr "產生者:"
#~ msgid "Row Statistics:"
#~ msgstr "列數統計:"
#~ msgid "Space usage:"
#~ msgstr "空間用量:"
#~ msgid "Showing tables:"
#~ msgstr "顯示資料表:"
#~ msgid "(Enabled)"
#~ msgstr "(已啟用)"
#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(已停用)"
#~| msgid "Disable foreign key checks"
#~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
#~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
#~ msgid "Disable foreign key check"
#~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
#, fuzzy
#~| msgid "Reloading Privileges"
#~ msgid "Realign Privileges"
#~ msgstr "重新載入權限"
#~ msgid "Replace table data with file"
#~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
#~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
#~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
#~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
#~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
#~ msgid "Customize query window options"
#~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
#~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
#~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
#, fuzzy
#~| msgid "Please select a database"
#~ msgid "Please select a database."
#~ msgstr "請選擇資料庫"
#~ msgid "auto_increment"
#~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
#, fuzzy
#~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
#~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
#~ msgid "Save position"
#~ msgstr "儲存位置"
#~ msgid "Save positions as"
#~ msgstr "儲存位置為"
#~ msgid "Unknown language: %1$s."
#~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
#~ msgid "Disable database expansion"
#~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
#~ msgid "Delete tracking data for this table"
#~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
#, fuzzy
#~| msgid "Table structure"
#~ msgid "Table Structure"
#~ msgstr "資料表結構"
#~ msgid "Show data row(s)."
#~ msgstr "顯示資料列。"
#~ msgid "Show/Hide left menu"
#~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
#~ msgctxt "Inline edit query"
#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "本頁編輯"
#, fuzzy
#~| msgid "after %s"
#~ msgid "after"
#~ msgstr "於 %s 之後"
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "座標軸模式:"
#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "水平"
#~ msgid "horizontal (rotated headers)"
#~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "垂直"
#~ msgid "Default display direction"
#~ msgstr "預設顯示模式"
#~ msgid ""
#~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
#~ "browsing a table."
#~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
#~ msgid "Show display direction"
#~ msgstr "顯示文字方向"
#~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
#~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
#~ msgid "At End of Table"
#~ msgstr "於表結尾"
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "於 %s 之後"
#~ msgid "Display errors"
#~ msgstr "顯示錯誤"
#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "重繪"
#~ msgid "This page does not contain any tables!"
#~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "Dia export page"
#~ msgstr "無效的匯出類型"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "EPS export page"
#~ msgstr "無效的匯出類型"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "SVG export page"
#~ msgstr "無效的匯出類型"
#~ msgid "Relation deleted"
#~ msgstr "已刪除關聯"
#~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
#~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
#~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
#~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
#~ msgid "Edit in window"
#~ msgstr "在視窗中編輯"
#~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
#~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
#~ msgid "Default query window tab"
#~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
#~ msgid "Query window height (in pixels)."
#~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
#~ msgid "Query window height"
#~ msgstr "查詢視窗高度"
#~ msgid "Query window width (in pixels)."
#~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
#~ msgid "Query window width"
#~ msgstr "查詢視窗寬度"
#~ msgid "Show dimension of tables"
#~ msgstr "顯示資料表尺寸"
#~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
#~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "匯入檔案"
#~ msgid "File doesn't exist"
#~ msgstr "檔案不存在"
#~ msgid "Plugin is disabled"
#~ msgstr "外掛程式已停用"
#, fuzzy
#~| msgid "Customize main panel"
#~ msgid "Unlink with main panel"
#~ msgstr "自訂主面板"
#~ msgid "No index defined! Create one below"
#~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
#, fuzzy
#~| msgid "Export type"
#~ msgid "eps export page"
#~ msgstr "匯出類型"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "pdf export page"
#~ msgstr "無效的匯出類型"
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
#~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
#~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
#~ "use the server charting features however."
#~ msgstr ""
#~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
#~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
#~ "使用伺服器圖表的功能。"
#~ msgid "Click to sort"
#~ msgstr "點此排序"
#, fuzzy
#~| msgid "Total"
#~ msgid "Total "
#~ msgstr "總計"
#, fuzzy
#~| msgid "New bookmark"
#~ msgid " bookmarks, "
#~ msgstr "新增書籤"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a column."
#~ msgid "Select one ..."
#~ msgstr "選擇一個欄位。"
#, fuzzy
#~| msgid "Add unique index"
#~ msgid "Add unique/primary index"
#~ msgstr "新增唯一鍵"
#, fuzzy
#~| msgid "Move columns"
#~ msgid "Have unique columns"
#~ msgstr "移動欄位"
#, fuzzy
#~| msgid "The user %s already exists!"
#~ msgid "Unique column(s) already exist"
#~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
#~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
#~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
#~ msgid "Edit or export relational schema"
#~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
#~ msgid "Create a page"
#~ msgstr "建立新頁面"
#~ msgid "Automatic layout based on"
#~ msgstr "自動排版依據"
#~ msgid "FOREIGN KEY"
#~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
#~ msgid "Please choose a page to edit"
#~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
#~ msgid "Select Tables"
#~ msgstr "選擇資料表"
#~ msgid ""
#~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
#~ "like to delete those references?"
#~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
#~ msgid "Toggle scratchboard"
#~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
#~ msgid "%s table not found or not set in %s"
#~ msgstr "找不到 %s 表或還未在 %s 設定"
#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
#~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
#~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
#~ msgid "mcrypt warning"
#~ msgstr "mcrypt 的警告"
#~ msgid "Designer table"
#~ msgstr "設計表"
#~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
#~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
#~ msgid "Page has been created."
#~ msgstr "已建立頁面。"
#~ msgid "Page creation has failed!"
#~ msgstr "頁面建立失敗!"
#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "頁面:"
#~ msgid "Import from selected page."
#~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
#~ msgid "Export/Import to scale:"
#~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
#~ msgid "recommended"
#~ msgstr "建議"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
#~ "continue or Cancel to stay on the current page."
#~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
#~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
#~ msgstr ""
#~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(參考資"
#~ "料)"
#~ msgid "Unfortunately the submission failed."
#~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
#~ msgid "Show binary contents as HEX"
#~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
#~ msgid ""
#~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
#~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
#~ "block cross-window updates."
#~ msgstr ""
#~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
#~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
#~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
#~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
#~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
#~ msgid "Skip Validate SQL"
#~ msgstr "略過檢驗 SQL"
#~ msgid "Validate SQL"
#~ msgstr "檢驗 SQL"
#~ msgid "SQL Validator is disabled"
#~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
#~ msgid "SQL Validator"
#~ msgstr "SQL 檢驗器"
#~ msgid ""
#~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
#~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
#~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
#~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
#~ "reserved.[/em]"
#~ msgstr ""
#~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
#~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
#~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
#~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
#~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
#~ msgid ""
#~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
#~ "installed."
#~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
#~ msgid ""
#~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
#~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
#~ msgstr ""
#~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
#~ msgid "Validated SQL"
#~ msgstr "已校驗的 SQL"
#~ msgid ""
#~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
#~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
#~ "%sdocumentation%s."
#~ msgstr ""
#~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
#~ "擴充套件。"
#, fuzzy
#~| msgid "Error: Relation not added."
#~ msgid "Error: Relation could not be added."
#~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
#~ msgid ""
#~ "One or more errors have occurred while processing your request:"
#~ msgstr "在處理您的請求時發生錯誤:"
#~ msgid ""
#~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
#~ "the new criteria."
#~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
#~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
#~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
#~ msgid "ENUM or SET data too long?"
#~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
#~ msgid "Get more editing space"
#~ msgstr "取得更多編輯空間"
#~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
#~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
#~ msgid "Could not connect to MySQL server"
#~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
#~ msgid "Query took %01.4f sec"
#~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
#~ msgid "Edit title and labels"
#~ msgstr "編輯標題與標籤"
#~ msgid "Edit chart"
#~ msgstr "編輯圖表"
#~ msgid "Series"
#~ msgstr "資料序列"
#~ msgid "Reload Database"
#~ msgstr "重新載入資料庫"
#~ msgid "Table must have at least one column"
#~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
#~ msgid "Insert Table"
#~ msgstr "新增資料表"
#~ msgid "Hide indexes"
#~ msgstr "隱藏索引(Index)"
#~ msgid "Show indexes"
#~ msgstr "顯示索引(Index)"
#~ msgid "Add columns"
#~ msgstr "新增欄位"
#~ msgid "Skip next"
#~ msgstr "忽略下"
#~ msgid "bzipped"
#~ msgstr "bzip 壓縮"
#~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
#~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
#~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
#~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
#~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
#~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
#~ msgid "PHP extension to use"
#~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
#~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
#~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
#~ msgid ""
#~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
#~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
#~ msgstr ""
#~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
#~ "串)。"
#~ msgid ""
#~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
#~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
#~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
#~ msgid ""
#~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
#~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
#~ msgid "Enable javascript error reporting"
#~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
#~ msgid "SQL command to fetch available databases"
#~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
#~ msgid "SHOW DATABASES command"
#~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
#~ msgid "Version check proxy url"
#~ msgstr "檢查代理 url 版本"
#~ msgid "Version check proxy username"
#~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
#~ msgid "Version check proxy password"
#~ msgstr "檢查代理密碼版本"
#~ msgid "Display table comments in tooltips"
#~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
#~ msgid "Table %1$s has been created."
#~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
#~ msgid "This is not a number!"
#~ msgstr "這不是一個數字!"
#~ msgid "Inline edit of this query"
#~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
#~ msgid ""
#~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
#~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
#, fuzzy
#~| msgid "Find:"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "搜尋:"
#~ msgid "Display all tables with the same width"
#~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
#~ msgid "Headers every %s rows"
#~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
#, fuzzy
#~| msgid "Table Search"
#~ msgid "Enable reCaptcha"
#~ msgstr "資料表搜尋"
#~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
#~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove database"
#~ msgid "Rearrange/edit charts"
#~ msgstr "刪除資料庫"
#~ msgid "Open Document"
#~ msgstr "開啟檔案"
#~ msgid "Count tables when showing database list"
#~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
#~ msgid "Count tables"
#~ msgstr "統計資料表"
#~ msgid ""
#~ "For further information about replication status on the server, please "
#~ "visit the replication section."
#~ msgstr ""
#~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看備援狀態"
#~ "資訊。"
#~ msgid "Table seems to be empty!"
#~ msgstr "資料表是空的!"
#~ msgid "Live traffic chart"
#~ msgstr "即時流量圖表"
#~ msgid "Live conn./process chart"
#~ msgstr "即時連線/程序圖表"
#~ msgid "Live query chart"
#~ msgstr "即時查詢圖表"
#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "顯示數量"
#~ msgid "Columns enclosed by"
#~ msgstr "欄位包裝字元"
#~ msgid "Columns escaped by"
#~ msgstr "欄位跳脫字元"
#~ msgid "Replace NULL by"
#~ msgstr "將 NULL 替換爲"
#~ msgid "Lines terminated by"
#~ msgstr "換行符號"
#~ msgid "ltr"
#~ msgstr "ltr"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "軟體"
#~ msgid "Software version"
#~ msgstr "軟體版本"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "寬"
#, fuzzy
#~| msgid "Save as file"
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "另存檔案"
#~ msgid "Total count"
#~ msgstr "總數量"
#~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
#~ msgstr "提高重新整理效率"
#~ msgid "Enable Ajax"
#~ msgstr "啟用 Ajax"
#~ msgid "KiB sent since last refresh"
#~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
#~ msgid "KiB received since last refresh"
#~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
#~ msgid "Server traffic (in KiB)"
#~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
#~ msgid "Connections since last refresh"
#~ msgstr "最後一次連線"
#, fuzzy
#~| msgid "Connections since last refresh"
#~ msgid "Questions since last refresh"
#~ msgstr "最後一次連線"
#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "運行資訊"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of rows:"
#~ msgid "Number of data points: "
#~ msgstr "記錄數:"
#, fuzzy
#~| msgid "Refresh"
#~ msgid "Refresh rate: "
#~ msgstr "重新整理"
#, fuzzy
#~| msgid "Query type"
#~ msgid "Run analyzer"
#~ msgstr "查詢方式"
#~ msgid "Show more actions"
#~ msgstr "顯示更多操作"
#~ msgid "Add to index %s column(s)"
#~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "同步"
#~ msgid "Source database"
#~ msgstr "來源資料庫"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "差異"
#~ msgid "Click to select"
#~ msgstr "點擊選取"
#~ msgid "Synchronize databases with master"
#~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
#~ msgid "Could not connect to the source"
#~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
#~ msgid "Structure Synchronization"
#~ msgstr "結構同步"
#~ msgid "Data Synchronization"
#~ msgstr "資料同步"
#~ msgid "not present"
#~ msgstr "未找到"
#~ msgid "Structure Difference"
#~ msgstr "結構差異"
#~ msgid "Data Difference"
#~ msgstr "資料差異"
#~ msgid "Apply index(s)"
#~ msgstr "增加索引"
#~ msgid "Update row(s)"
#~ msgstr "更新行"
#~ msgid "Insert row(s)"
#~ msgstr "增加行"
#~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
#~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
#~ msgid "Apply Selected Changes"
#~ msgstr "套用選中的修改"
#~ msgid "Synchronize Databases"
#~ msgstr "同步資料庫"
#~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
#~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "手動輸入"
#~ msgid "Current connection"
#~ msgstr "目前連線"
#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "連線埠"
#~ msgid ""
#~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
#~ "Source database will remain unchanged."
#~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
#~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser."
#~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援頁框的瀏覽器."
#~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
#~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
#~ msgid "Display databases in a tree"
#~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
#~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
#~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
#~ msgid "Use light version"
#~ msgstr "使用輕量級版本"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
#~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
#~ msgid ""
#~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
#~ "comment and the real name"
#~ msgstr ""
#~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
#~ msgid "Display database comment instead of its name"
#~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
#~ msgid ""
#~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
#~ "only used to split/nest the tables according to the "
#~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
#~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
#~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
#~ "資料表自己的名字並不改變"
#~ msgid "Display table comment instead of its name"
#~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
#~ msgctxt "short form"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "新建資料表"
#~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "zh"
#~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"
#~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "zh"
#~ msgctxt "PHP documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "zh"
#, fuzzy
#~| msgid "Do you really want to "
#~ msgid "Do you really want to execute following query?"
#~ msgstr "您真的要"
#~ msgid "DocSQL"
#~ msgstr "DocSQL"
#, fuzzy
#~| msgid "Privileges"
#~ msgid "Privileges for all users"
#~ msgstr "權限"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "PHP array"
#~ msgstr "PHP 陣列"
#~ msgid ""
#~ "No description is available for this transformation.
Please ask the "
#~ "author what %s does."
#~ msgstr "此轉換沒有說明。
詳細功能請詢問 %s 的作者"
#~ msgid ""
#~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
#~ "function"
#~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "已用"
#, fuzzy
#~| msgid "Lines terminated by"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "資料分行使用字元:"
#~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
#~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
#~ msgid "Show help button"
#~ msgstr "顯示幫助按鈕"
#, fuzzy
#~| msgid "Add/Delete Field Columns"
#~ msgid "The remaining columns"
#~ msgstr "文字框列"
#~ msgid ""
#~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
#~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
#~ "contain."
#~ msgstr ""
#~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
#~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
#~ msgid "Verbose multiple statements"
#~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
#, fuzzy
#~| msgid "Data only"
#~ msgid "Dates only."
#~ msgstr "僅資料"
#~ msgid ""
#~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
#~ "keep the text field empty"
#~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
#~ msgid "Suggest new database name"
#~ msgstr "建議新資料庫名"
#~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
#~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
#~ msgid "Iconic errors"
#~ msgstr "錯誤圖示"
#~ msgid "Use less graphically intense tabs"
#~ msgstr "不在標簽上使用背景"
#~ msgid "Light tabs"
#~ msgstr "簡化標籤"
#~ msgid "Use icons on main page"
#~ msgstr "在首頁上使用圖示"
#~ msgid ""
#~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
#~ "compatibility checks and thereby increases performance"
#~ msgstr ""
#~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
#~ msgid "Verbose check"
#~ msgstr "詳細檢查"
#~ msgid ""
#~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
#~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
#~ "will not refresh automatically."
#~ msgstr ""
#~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
#~ "框架將不能自動重新整理"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a value"
#~ msgstr "+ 增加"
#~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
#~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
#~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
#~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Correctly setup"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定"
#, fuzzy
#~ msgid "All users"
#~ msgstr "新增使用者"
#, fuzzy
#~ msgid "All hosts"
#~ msgstr "任意主機"
#~ msgid "No blob streaming server configured!"
#~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
#~ msgid "Failed to open remote URL"
#~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
# BLOB: binary and text object
#~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
#~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
#~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error while uploading."
#~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
#~ msgid "PBMS error"
#~ msgstr "PBMS 錯誤"
#~ msgid "PBMS connection failed:"
#~ msgstr "PBMS 連線失敗"
#~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
#~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
#, fuzzy
#~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
#~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
#~ msgid "View image"
#~ msgstr "查看圖片"
#~ msgid "Play audio"
#~ msgstr "播放音效"
#~ msgid "View video"
#~ msgstr "播放影片"
#~ msgid "Could not open file: %s"
#~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
#~ msgid "Garbage Threshold"
#~ msgstr "垃圾閾值"
#~ msgid ""
#~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
#~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
#~ msgid ""
#~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
#~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
#~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
#~ msgid "Repository Threshold"
#~ msgstr "庫閾值"
#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
#~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
#~ "is specified."
#~ msgstr ""
#~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
#~ "默認單位:字元"
#~ msgid "Temp Blob Timeout"
#~ msgstr "臨時 Blob 超時"
#~ msgid ""
#~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
#~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
#~ "被數據庫中的記錄所引用"
#~ msgid "Temp Log Threshold"
#~ msgstr "臨時日誌閾值"
#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
#~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
#~ "unit is specified."
#~ msgstr ""
#~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
#~ "位,預設爲字元"
#~ msgid "Max Keep Alive"
#~ msgstr "最大保持連線"
#~ msgid ""
#~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
#~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
#~ "(1/1000)."
#~ msgstr ""
#~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
#~ "毫秒"
#~ msgid ""
#~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
#~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
#~ msgstr ""
#~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
#~ msgid ""
#~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
#~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
#~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
#~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
#~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
#~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
#~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
#~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
#~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
#~ msgctxt "Create none database for user"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"
#~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
#~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
#~ msgid "Upload to BLOB repository"
#~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
#~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
#~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
#~ msgid "Click to unselect"
#~ msgstr "點擊取消"
#~ msgid "Modify an index"
#~ msgstr "修改索引"
#~ msgid "Column count has to be larger than zero."
#~ msgstr "至少要有一個欄位"
#~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
#~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
#~ msgid "Create Table"
#~ msgstr "建立資料表"
#~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
#~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
#~ msgid ""
#~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
#~ "maximum number for which vertical model is used"
#~ msgstr ""
#~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
#~ "式的最大數值"
#~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
#~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
#~ msgid "Create table on database %s"
#~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
#~ msgid "Data Label"
#~ msgstr "標籤"
#~ msgid "Location of the text file"
#~ msgstr "文字檔案的位置"
#~ msgid "MySQL charset"
#~ msgstr "MySQL 字集"
#~ msgid "MySQL client version"
#~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
#~ msgid ""
#~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
#~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
#~ "appropriate column name."
#~ msgstr ""
#~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
#~ "擇需要的欄位名稱"
#~ msgid "memcached usage"
#~ msgstr "已用空間"
#~ msgid "% open files"
#~ msgstr "顯示開啟的表"
#~ msgid "% connections used"
#~ msgstr "連線"
#~ msgid "% aborted connections"
#~ msgstr "壓縮連線"
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "已用"
#~ msgid "Swap Usage"
#~ msgstr "已用"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
#~ msgctxt "PDF"
#~ msgid "page"
#~ msgstr "頁數"
#~ msgid "Inline Edit"
#~ msgstr "快速編輯"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上一個"
#~ msgid ""
#~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
#~ "directory %s."
#~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
#~ msgid "Switch to"
#~ msgstr "切換到"
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Refresh rate:"
#~ msgstr "重新整理"
#~ msgid "Clear monitor config"
#~ msgstr "config 認證方式的帳號"
#~ msgid "Server traffic"
#~ msgstr "選擇伺服器"
#~ msgid "Value too long in the form!"
#~ msgstr "表單內缺少部分資料"
#~ msgid "Export of event \"%s\""
#~ msgstr "匯出內容"
#~ msgid "No trigger with name %s found"
#~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
#~ msgid "row(s) starting from row #"
#~ msgstr "行,起始行 #"
#~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
#~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
#~ msgid ""
#~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might "
#~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and "
#~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
#~ "a semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, "
#~ "everything is fine."
#~ msgstr ""
#~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!
這可能是因為配置文件不存在或有語法"
#~ "錯誤。
請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
#~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。
如果您看到的是一個空白頁,"
#~ "則代表沒有任何問題。"
#~ msgid "Dropping Event"
#~ msgstr "刪除中"
#~ msgid "Dropping Procedure"
#~ msgstr "執行刪除過程中"
#~ msgid "Theme / Style"
#~ msgstr "佈景主題/風格"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "秒"
#~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
#~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
#~ msgid "GD extension is needed for charts."
#~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
#~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
#~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
#~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
#~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
#~ msgctxt "$strShowStatusReset"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "重設"
#~ msgctxt "for Show status"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "重置"
#~ msgid ""
#~ "Server traffic: These tables show the network traffic statistics "
#~ "of this MySQL server since its startup."
#~ msgstr ""
#~ "伺服器流量:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
#~ msgid ""
#~ "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to "
#~ "the server."
#~ msgstr "查詢統計:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
#~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
#~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
#~ msgid ""
#~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
#~ "6.29[/doc]"
#~ msgstr ""
#~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "標題"
#~ msgid "Area margins"
#~ msgstr "區域邊距"
#~ msgid "Legend margins"
#~ msgstr "圖例邊距"
#~ msgid "Radar"
#~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
#~ msgid "Multi"
#~ msgstr "並列"
#~ msgid "Continuous image"
#~ msgstr "連續圖片"
#~ msgid ""
#~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
#~ "this to draw the whole chart in one image."
#~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
#~ msgid ""
#~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
#~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
#~ msgid ""
#~ "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29"
#~ msgstr ""
#~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見常見問題 (FAQ) 6.29"
#~ msgid "Add a New User"
#~ msgstr "新增新使用者"
#~ msgid "Show table row links on left side"
#~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
#~ msgid "Show table row links on right side"
#~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"